Det franska ordet par en / année, jour / journée, matin / matinée, och soir / soirée kan vara förvirrande för studenter eftersom varje par har en engelska översättning. Det viktiga att förstå är att skillnaden mellan orden i varje par har att göra med två olika sätt att överväga tid.
De korta orden en, jour, matin, och soir (Observera att de alla är maskulina) indikerar en enkel tid eller tidsfördelning. För denna lektions syfte kallar vi dessa "uppdelningsord".
Som jämförelse, de längre orden année, journée, Matinée, och soirée (alla kvinnliga) indikerar en tidsperiod, vanligtvis betonar den faktiska tidslängden. Jag kallar dessa "varaktighetsord".
*Fastän année är feminin eftersom det börjar med en vokal du måste säga son année (inte "sa année")
Här är några allmänna regler om när du ska använda uppdelningsord kontra när du ska använda varaktighetsord samt några viktiga undantag. Men om du överväger dem noggrant ser du att undantagen följer de grundläggande skillnaderna som beskrivs ovan.
Använd divisionsord med:
1. Siffror, utom när du vill betona varaktigheten eller när ordet ändras av ett adjektiv.
2. Temporala adverb
Använd längdord med:
1.de + ett beskrivande substantiv
2. med nästan * alla adjektiv, inklusive: