De många betydelserna av 'Bitte' på tyska

bitte används mycket på tyska. De många betydelserna av bitte inkludera:

  • Snälla du
  • Varsågod
  • Här går du (när du överlämnar något)
  • Kan jag hjälpa dig?
  • Förlåtelse?

Utmaningen är att bestämma vad talaren eller författaren menar när man använder ordet: Det beror på sammanhang, ton och andra ord uttryckta tillsammans med bitte

Att säga "Förlåt mig?"

Du kan använda bitte när du försöker på ett artigt sätt uttrycka att du inte förstod eller hörde något som talaren just har sagt, som i "Förlåt mig?" Följande korta dialogruta visar hur man uttrycker det känslan på ett artigt sätt.

  • Ich bin heute einkaufen gegangen. > Jag gick och shoppade idag.
  • Hursa? > Förlåt mig?
  • Ich habe gesagt, att jag är heute einkaufen gegangen bin. > Jag sa, jag gick och shoppade idag.

Att uttrycka "Here You Go" och "Please"

En värd kan använda bitte när du överlämnar något, till exempel en bit paj, till en gäst, som i: "Här går du." Eller så kan en kund och en servitör båda använda bitte i följande utbyte:

  • Kund: Ein Stück Apfelkuchen bitte. > En bit äppelkaka snälla.
  • Servitör, servering kakan: Bitte sehr. > Här har du.
  • Kund: Danke. > Tack.

Notera hur kunden använder i detta utbyte bitte att betyda "snälla" medan servitören använder samma tyska ord för att betyda "här går du."

Att säga "snälla" och "ja snälla"

bitte kan också betyda snälla i andra sammanhang. Till exempel kan du använda detta praktiska ord för att be om hjälp, som i detta exempel:

  • Kannst du mir bitte helfen? > Skulle du kunna hjälpa mig?

Du kan också använda bitte att betyda snälla som ett artigt imperativ, som i detta korta utbyte.

  • Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? > Får jag ta din kappa?
  • Bitte! > Ja tack!

Fråga "Får jag hjälpa dig?"

Ofta hör du en servitör säga bitte, bitte sehr, eller bitteschön? (snälla och här går du) på en restaurang när du levererar en maträtt. Till exempel kommer servitörer ofta att använda ordet när de närmar sig ditt bord, som i:

  • Bitte sehr! > Här har du!
  • Hier, bitteschön. > Här har du.

Anteckna det bitte i sig innebär fortfarande att du är välkommen, men i detta sammanhang används ordet som en förkortad version eller bitteschön eller bitte sehr. Detta är meningsfullt, för om servitören bär en kokplatta och vill sätta ner den - men du är upptagen med att prata eller dricka ditt kaffe - skulle han verkligen vilja använda så få ord som möjligt för att få din uppmärksamhet så att du frigör upp lite utrymme och han kan befria sig från skalningsplattan.

Att säga "Du är välkommen"

Om någon tackar dig för en present kan hon säga:

  • Vielen Dank für Ihren Geschenk! > Tack så mycket för din present!

Du har flera sätt att säga att du är välkommen, förutom att du använder ordet bitte. Du kan uttrycka det formellt, som i:

  • Bitteschön
  • Bitte sehr
  • Gern geschehen> Det var mitt nöje.
  • Mit Vergnügen > Med glädje.

Eller så kan du uttrycka dig informellt genom att säga:

  • bitte
  • Gern geschehen> Det var mitt nöje
  • Gern (förkortad form av Gern geschehen)> Du är välkommen.
  • Nichts zu danken. > Nämna inte det.