Översätta Get till spanska

"Get" är ett av de engelska verb som är notoriskt svårt att översätta. Det har ett brett utbud av betydelser och används också i många idiomer. Var och en av dem måste ses individuellt för att avgöra hur man bäst säger det på spanska.

Här är några av de vanligaste betydelserna med "få" och sätt att säga dem på spanska.

Snabba fakta

  • Det engelska verbet "get" har en lång lista med betydelser, så det finns många verb som kan användas för att översätta det till spanska.
  • Många fraser som använder "get" kan inte översättas ord för ord till spanska.
  • En av de vanligaste betydelserna med "få" är "få", som ofta kan översättas med Obtener eller conseguir.

När "få" betyder "få"

Vanliga spanska verb som betyder "få" i betydelsen att få inkluderar Obtener (konjugerad på samma sätt som tener) och conseguir (konjugerad på samma sätt som seguir):

  • Voy a Obtener la licenciatura que siempre quise. (Jag ska skaffa sig den examen jag alltid har velat.)
  • Diseñan un barco que obtiene su energía de las olas. (De utformar en båt som blir dess energi från vågorna.)
  • El gobierno canadiense consiguió voto de confianza. (Den kanadensiska regeringen Got en självförtroende.)
  • Te conseguimos el mejor precio para tu coche nuevo. (Vi har det bästa priset för din nya bil.)

Om "få" bär idéerna att få och ta med sig, verbet traer kan ofta användas: traemig dos galletas, för favor. (Skaffa sig mig två cookies, snälla.

Recibir används ofta med vissa substantiv som i recibir un préstamo (för att få ett lån), recibir una respuesta (för att få svar), recibir un e-post (för att få ett e-postmeddelande), och recibir un trasplante (för att få en transplantation).

När 'Get' avser en förändring av känslor

Det är vanligt på engelska att säga att en person blir arg, blir ledsen, blir glad och så vidare. Många av dessa fraser har speciella verb för att uttrycka tanken på spanska. Bland dem: enfadarse (att bli arg). entristecerse (att bli ledsen), alegrarse (att bli lycklig), preocuparse (att bli orolig), och confundirse (att bli förvirrad). Det är också möjligt att använda verbet ponerse att indikera en förändring i känslor.

  • Jag puse feliz al leer su mensaje. (I Got glad när jag läste ditt meddelande.)
  • Se puso triste porque fue a la nevera en bussbil mi botella de agua y estaba vacía. (Han blev ledsen eftersom han gick till kylen för att leta efter sin flaska vatten och den var tom.)
  • Mi decisión se debió sencillamente a que me fastidié de depender de la nicotina. (Mitt beslut kom helt enkelt för att jag blev irriterad beroende på nikotin.)
  • En ocasiones mig exaspero. (Ibland brukar jag bli otålig.)

När "Get" avser framgång

Bland verbens val när "få" används för att hänvisa till mötet för ett mål är llegar a och conseguir. Endera av dem följs vanligtvis av en infinitiv.

  • Nej llegaron a ver la luz del día. (De gjordeinte skaffa sig för att se dagsljus.)
  • Llegué en estudiar a Santiago en 1982. (I Got att studera i Santiago 1982.)
  • Consiguieron mirar una película de la acción de Hong Kong. (De Got för att se en actionfilm från Hong Kong.)

"Få" betydelse "Att förstå"

Antingen mening eller comprender kan vanligtvis användas för "att förstå." Verben är dock vanligtvis utbytbara mening är vanligare i de flesta områden.

  • Nej entiendo / comprendo. (Jag gör inte skaffa sig den.)
  • Nej entiende / Comprende por qué no le preguntó por su número de teléfono. (Det gör han inte skaffa sig varför hon aldrig frågade honom om hans telefonnummer.)

"Få" betydelse "att tjäna"

ganar kan vanligtvis användas i betydelsen "få" när det betyder "tjäna" vare sig det hänvisar till pengar eller något mindre påtagligt som en seger.

  • Gana cien pesos por hora. (Hon blir 100 pesos per timme.)
  • El ejército mexicano finalmente gano la victoria más increíble de la historia militar. (Den mexikanska armén äntligen Got den otroligaste segern i militärhistoria.)

"Få" för att komma

llegar kan användas för att tala om att komma till en plats.

  • Llegó en casa en las cinco. (Han Got hemma vid 5.)
  • Nej llegaré a la oficina. (I kommer inte skaffa sig till kontoret.)

Fraser med 'Get'

Det engelska verbet "get" är en del av många fraser - många av dem frasala verb - som inte kan översättas ord för ord till spanska. Här är några av de vanligaste med möjliga översättningar:

Ta sig över: Hacerle entgo algo för att få någon att förstå något; cruzar de un lado a otro för att gå från en sida till en annan.

Komma överens: Marcharse eller irse när man menar att försvinna; progresar när man menar "att gå vidare"; funcionar när du menar "att fungera" eller "att arbeta" i den meningen. "Att komma överens med någon" är "llevarse bien con alguien."

Komma runt: Salir en menudo när du menar "att komma från plats till plats."

Gå vidare: Tener éxito eller abrirse camino för att komma framåt i livet; tomar la delantera för att komma framför någon.

Komma runt: Cirkulär eller difundirse för nyheter eller skvaller; evitar, solventar eller sortear för att komma runt ett hinder eller problem; convencer eller persuadir för att komma runt en person.

Komma bort: Escaparse för att rymma; irse eller salir för att lämna; salir impune eller irse de rositas för att undvika ansvar.

Bli smutsig: Ensuciarse eller mancharse när man hänvisar till fysisk smuts; hacer trampa för fusk vid ett spel.

Kom tillbaka: volver för att återvända; retirarse eller apartarse för reträtt.

Bli bättre: mejorar.

Bli större: crecer.

Klara sig: Arreglárselas eller apañárselas för att hantera att göra något; pasar för att passera en person eller sak.

Bli hög: Ponerse colocado eller ponerse flipado när man hänvisar till en läkemedelsinducerad hög; stig upp en un lugar alto för att flytta till en hög plats.

Kom ner: Vanligtvis bajar eller bajarse. Att komma ner på knäna är ponerse de rodillas.

Klä på sig: Vestirse.

Komma in: entrar när det betyder "att gå in."

Gå in i: entrar när det betyder "att gå in"; subir a när man hänvisar till ett fordon; förfrågan el hábito för att komma in i en vana; empezar a disfrutar för att komma in i en aktivitet; hacer cola för att komma in i en linje; metere en för att komma in i en karriär.

Hamna i trubbel: Meterse en problemas eller meterse en un lío.

Gifta sig: Vanligtvis casarse. El 20 de septiembre nos casamos Alicia y yo. Den 20 september gifter vi mig och Alicia.

Gå av: Bajarse för att stiga av ett fordon som en buss; irse för att lämna; escaparse för att undvika straff.

Fortsätt: Subir a eller montarse för att komma på ett fordon eller häst; seguir eller continuar för att fortsätta en aktivitet; hacerse viejo för att komma igång i år; progresar för att gå vidare.

Gå ut: irse eller salir för att lämna; bajarse för att komma ur ett fordon; levantarse för att komma ur sängen; sacar för att ta bort ett objekt eller sacarse för att ta bort sig själv.

Komma över: Recobrarse eller recuperarse för att komma över en sjukdom. Idén om "du kommer över det" kan uttryckas med "ya te se pasará"eller"ingen te importará."

Komma igång: Comenzar eller empezar.

Gå till affärer: Ir al grano.

Få till (göra något): "Att ha möjlighet att" är "tener la oportunidad de (hacer algo)."

Gå upp: Att uppstå är levantarse. Verber med liknande betydelser inkluderar despertarse för att komma ur sängen och ponerse de pie för att stå upp.

Blir värre: Empeorar.