En guide till Wordsworths teman för minne och natur i 'Tintern Abbey'

Först publicerad i William Wordsworth och Samuel Taylor Coleridge's banbrytande gemensamma samling, "Lyrical Ballads" (1798), "Lines Composed a Fes Miles Above Tintern Abbey" är bland de mest berömda och inflytelserika av Wordsworths odes. Det förkroppsligar de avgörande begreppen Wordsworth anförde i hans förord ​​till "Lyrical Ballads", som fungerade som ett manifest för romantisk poesi.

Nyckelbegrepp för romantisk poesi

  • Dikt gjorda "genom att anpassa till ett metriskt arrangemang ett urval av det verkliga språket hos män i ett tillstånd av livlig känsla", att välja "incidenter och situationer från det vanliga livet ... i ett urval av språk som verkligen används av män."
  • Det poesiska språket brukade för att avgränsa "de primära lagarna i vår natur ... de väsentliga passionerna i hjärtat ... våra elementära känslor ... i ett tillstånd av enkelhet."
  • Dikt utformade enbart för att ge "omedelbar glädje till en människa som är besatt av den information som kan förväntas av honom, inte som en advokat, en läkare, en marinare, en astronom eller en naturfilosof, men som en man."
  • Dikt som illustrerar sanningen om "människan och naturen som väsentligen anpassade till varandra, och människans sinne som naturligtvis spegeln på naturens skönaste och mest intressanta egenskaper."
  • God poesi som ”det spontana överflödet av kraftfulla känslor: det kommer från sitt känslor som återkallas i lugn: känslan är tänkt till, av en reaktionsart, lugnet försvinner gradvis och en känsla, släkt med det som var före ämnet av kontemplation produceras gradvis och existerar själva faktiskt i sinnet. ”

Anteckningar om formulär

"Linjer komponerade ett par mil ovanför Tintern Abbey", liksom många av Wordsworths tidiga dikter, har formen av en monolog i poppens första personers röst, skriven i tom vers-omrymd iambisk pentameter. Eftersom rytmen för många av linjerna har subtila variationer på det grundläggande mönstret för fem iambiska fot (da DUM / da DUM / da DUM / da DUM / da DUM) och eftersom det inte finns några strikta slutrym, måste dikten ha verkat som prosa till sina första läsare, som var vana vid de stränga metriska och rimmande formerna och den upphöjda poetiska diktionen från 1700-talets neo-klassiska poeter som Alexander Pope och Thomas Gray.

I stället för ett uppenbart rymschema, arbetade Wordsworth många fler subtila ekon i sina linjeavslut:

“Fjädrar ... klippor”
“Imponera ... anslut”
“Träd ... verkar”
“Söta ... hjärta”
“Se ... världen”
"Värld ... stämning ... blod"
“År ... mognat”

Och på några få platser, åtskilda med en eller flera rader, finns det fullständiga rim och upprepade slutord, som skapar en speciell betoning helt enkelt för att de är så sällsynta i dikten:

"Dig ... dig"
“Timme ... ström”
"Förfall ... förråd"
“Bly ... foder”
“Glimmar ... ström”

Ytterligare en anmärkning om diktens form: På bara tre platser finns det en mellanslagsavbrott mellan slutet på en mening och början på nästa. Mätaren avbryts inte - var och en av dessa tre linjer är fem iambs - men meningsbrytningen är inte bara en period utan också ett extra vertikalt utrymme mellan linjens två delar, vilket visuellt är arresterande och markerar en viktig vändning tanke i dikten.

Anmärkningar om innehåll

Wordsworth tillkännager i början av ”Lines Composed a Fes Miles Above Tintern Abbey” att hans ämne är minne, att han återvänder för att vandra på ett ställe som han varit tidigare, och att hans upplevelse av platsen är bunden tillsammans med hans minnen av att ha varit där tidigare.

Fem år har gått; fem somrar, med längden
Av fem långa vintrar! och igen hör jag
Dessa vatten, rullande från sina bergskällor
Med en mjuk inlandsmurling.

Wordsworth upprepar "igen" eller "återigen" fyra gånger i diktens första avsnittbeskrivning av den "vilda avskilda scenen", landskapet allt grönt och pastoralt, ett passande ställe för "någon eremits grotta, där vid hans eld / äremiten sitter ensam. ”Han har gått den här ensamma vägen tidigare, och i det andra avsnittet av dikten rör han sig om att uppskatta hur minnet om dess sublima naturskönhet har hjälpt honom.

... "mitt i din
Av städer har jag varit skyldig dem
I timmar med trötthet, sensationer söta,
Kändes i blodet och kändes längs hjärtat;
Och passerar till och med i mitt renare sinne,
Med lugn restaurering ...

Och mer än succor, mer än enkel lugn, har hans gemenskap med de vackra formerna av naturvärlden förde honom till en slags ekstase, ett högre tillstånd.

Nästan avstängd, vi sovna
I kroppen och bli en levande själ:
Med ett öga tyst av kraften
Av harmoni och den djupa kraften i glädje,
Vi ser in i saker och ting.

Men sedan bryts en annan linje, en annan sektion börjar, och dikten vänder, och dess firande ger plats för en ton nästan av klagande, eftersom han vet att han inte är samma tankelösa djurbarn som kommunicerade med naturen på denna plats för år sedan.