Vad är en felaktig modifierare?

EN fel placerad modifierare är ett ord, en fras eller en klausul som inte tydligt relaterar till det ord eller fras som det är avsett att ändra. I förskrivande grammatik betraktas vanligtvis modifierade modifierare som fel.

Mark Lester och Larry Beason påpekar att missplacerade modifierare "inte gör meningar ungrammatiska. Missplacerade modifierare är fel eftersom de säger något som författaren inte tänkte säga" (McGraw-Hill Handbook, 2012).

En oförändrad modifierare kan vanligtvis korrigeras genom att flytta den närmare ordet eller frasen som det ska beskrivas.

Se exempel och observationer nedan. Se även:

  • Öva på att undvika missplacerade modifierare

Exempel och observationer

  • "Plastpåsar är en favorit hos livsmedelsaffärer på grund av deras pris, cirka 2 cent per påse jämfört med 5 cent för papper. Används mycket sedan 1970-talet, miljöarbetare uppskattar nu mellan 500 miljarder till en biljon påsar produceras årligen över hela världen. "
    (Savannah Morning News, 30 januari 2008)
  • ”En timme senare en knubbig man i en skrynklig kostym med klibbig hud gick in."
    (David Baldacci, Den oskyldige. Grand Central Publishing, 2012)
  • En schweizisk jordbrukare har upptäckt en enorm trove av forntida romerska mynt i sin körsbärsrödodling ...  Väger cirka 15 kg (33lb), han upptäckte mynt efter att ha upptäckt något som skimrande i en mullbacke. "
    (BBC Nyheter, 19 november 2015)
  • "Bankarbetare försökte filma nakna kvinnor när de låg i garvningsbås på sin mobiltelefon."
    (Rubrik i Daglig post [UK], 6 september 2012)
  • "För många människor som äter skedar Marmite varje dag skulle vara deras värsta mardröm, men för St John Skelton är det hans drömjobb ... Trots att jag är avsky av miljoner över hela världen, St John kan inte få tillräckligt med saker och äter det nästan varje dag. "
    ("Möt mannen som tjänar en levande ätande marmite." Solen [UK], 14 april 2012)
  • "Prinsessan Beatrice, som börjar en historiaexamen vid Goldsmiths College, London, senare i år, fotograferades springa i bränningen på ön St Barts med sin amerikanska pojkvän Dave Clark klädd i en blå bikini förra månaden."
    ("Sarah, hertuginnan av York försvarar prinsessan Beatrices vikt mot" oförskämda "kritiker." The Daily Telegraph [UK], 13 maj 2008)
  • "April Dawn Peters, 31, av 2194 Grandview Way, i Cosby, [arresterades] 19 september kl. 10:30 och anklagades för förvärrad överfall efter att hon påstås slå en man på hans huvud minst fem gånger med en hammare att hon hade sex med."
    (Newport [Tenn.] Plain Talk, 22 september 2012)
  • "Och när jag låg på ditt svaga bröst
    Mitt slitna huvud, mer mjuk än ämnen."
    (William Nathan Stedman)
  • "De sa bara att det kommer att regna på radion."
    (Serietidning "Tiger")
  • "Du är välkommen att besöka kyrkogården där kända ryska kompositörer, konstnärer och författare är begravda dagligen, utom på torsdagar."
    (i en guide till ett rysk-ortodoxt kloster)
  • "Historiker har hållit på att gissa över påståenden [att] Dr James Barry, generaldirektör för militära sjukhus, faktiskt var en kvinna i mer än 140 år."
    (The Daily Telegraph [UK], 5 mars 2008)
  • "En av tre systrar, Hilas far var en slaktare som drev fyra butiker i Oldham. "
    ("Tot of Sherry Keep Hilda Going!" Oldham Evening Chronicle [UK], 20 augusti 2010)
  • "Hennes enda heltidsbetalda anställd är en trevlig ung kvinna med näsring heter Rebecca, som sitter vid receptionen. "
    (omtryckt i The New Yorker)
  • Hon delade ut brownies till barn insvept i Tupperware."
    (omtryckt i The Revenge of Anguished English, av Richard Lederer)
  • "Efter att ha blivit bustad på narkotikakostnader i Los Angeles förra månaden, en federal domare kommer att besluta på fredagen om han ska upphäva sitt prov och skicka rapparen tillbaka till fängelse. "
    ("Rapper T.I. Talks Man off Ledge." Skiffer, 14 oktober 2010)
  • "Komiker Russell Brand avslöjade att han hade sex med modellen Sophie Coady under en domstolsförhandling på måndag."
    ("Russell Brand bekänner sig i domstol ..." Daily Mail [UK], 24 december 2013)

Safire's Bloopie Awards

  • "Har aldrig tävlingen för de mest ivrigt Misplacerad modifierare Bloopie varit hetare. Bland kandidaterna:
    "Lands 'End, de direkta köpmännen, på deras baddräkt:" Vi kan passa dig i en baddräkt som passar och smickrar - över telefon! " Baddräkten vattnar över telefonen?… Bättre att svänga slutet av meningen på framsidan, där förnamnet som ska modifieras kan hittas: "Rätt över telefonen, vi kan passa dig" osv.
    "Och här är en saftig från Minute Maid: 'Hjälp dagens amerikanska olympiska hoppfullare att bli morgondagens olympiska mästare genom att köpa Minute Maid Quality Products.' Idrottare blir inte morgondagens mästare genom att köpa någonting, svänga slutet till början och fästa det till dig: "Genom att köpa ... kan du hjälpa" osv.
    "Vinnaren i denna kategori? Kuvertet, snälla: Det är Honda Motor Cars, med dess vackert påstående," Medan du är behaglig för ditt öga, märker luften som passerar över och runt kroppen knappast. " Luft är inte "behagligt för ditt öga", bilens kropp bör komma omedelbart efter den modifierande frasen. Således: "Även om det är behagligt för ditt öga, märks kroppen knappast av luften som passerar över och runt den." Den formuleringen skulle inte heller göra något mycket meningsfullt, men åtminstone skulle modifieraren vara kopplad till rätt substantiv. "
    (William Safire, "On Language: The Bloopie Awards." The New York Times, 17 maj 1992)

Hala modifierare

  • "Vissa modifierare är hala; de glider till fel position i meningen. De farligaste är bara, nästan, redan, till och med, bara, nästan, bara, och alltid. Nej: De arbetade nästan fem år på det systemet. Ja: De arbetade nästan fem år på det systemet. I allmänhet bör dessa hala beskrivningar visas precis före de termer de ändrar. "(E. H. Weiss, 100 Skrivande åtgärder. Greenwood, 1990)

James Thurber om placering av Endast

  • "Var du ska använda endast i en mening är en frågeformulär, en av de vanligaste frågorna i all retorik. Puristen kommer att säga att uttrycket: 'Han dog bara förra veckan' är felaktigt och att det borde vara: 'Han dog bara förra veckan.' Puristens påstående är att den första meningen, om den genomfördes till en naturlig slutsats, skulle ge oss något liknande: "Han dog först förra veckan, han gjorde inget annat, det var allt han gjorde." Det är emellertid inte en naturlig slutsats eftersom ingen skulle säga det och om någon gjorde det skulle det troligtvis leda till stampar av fötter och klappar i händerna, för det är ett av de singy-songy uttryck som sätter en viss typ av person att agera rodd och bli oövervaklig. Det är bättre att bara låta uttrycket gå, antingen på ett eller annat sätt, för den här meningen är trots allt ingen betydelse förutom i de fall där man bryter nyheterna till en mamma. I sådana fall bör man börja med: ”Mrs. Gormley, din son har haft en olycka, "eller:" Mrs. Gormley, din son är inte så bra, "och sedan försiktigt upp till:" Han dog bara förra veckan. "
    "Det bästa sättet är ofta att utelämna endast och använda något annat uttryck. I stället för att säga: 'Han dog först förra veckan', kunde man säga: 'Det var inte längre sedan än förra torsdagen som George L. Wodolgoffing blev en ängel.' Dessutom är detta mer uttryckligt och eliminerar möjligheten till missförstånd om vem som dog. "
    (James Thurber, "Vår egen moderna engelska användning: Endast en." The New Yorker, 23 februari 1929. Upptryckt i Ugglan på vinden och andra förvirringar. Harper & Brothers, 1931)

Uttal: MIS-plast MOD-i-FI-er