Metonymy är en talfigur (eller trope) där ett ord eller fras ersätts med ett annat som det är nära förknippat med (t.ex. "krona" för "royalty").
Metonymy är också den retoriska strategin att indirekt beskriva något genom att hänvisa till saker runt det, som att beskriva någons kläder för att karakterisera individen. Adjektiv: metonymiska.
En variant av metonymer är synecdoche.
Etymologi: Från det grekiska, "namnändring"
"En av favoritamerikanerna metonymiska processer är den där en del av ett längre uttryck används för att stå för hela uttrycket. Här är några exempel på metoden "del av ett uttryck för hela uttrycket" på amerikanska engelska:
danska för danska bakverk
chocker för stötdämpare
plånböcker för bilder på plånboken
Ridgemont High för Ridgemont High School
staterna för Förenta staterna
(Zoltán Kövecses, Amerikansk engelska: En introduktion. Broadview, 2000)
"[Jag] är inte fallet med metonymi,... ett objekt står för ett annat. Till exempel förstå meningen "
Skinkesmörgåsen lämnade ett stort tips.
Innebär att identifiera skinkesmörgåsen med det han eller hon åt och sätta upp en domän där skinkesmörgåsen hänvisar till personen. Denna domän är skild från den "riktiga" världen, i vilken frasen "skinkasandwich" avser en skinkasmörgås. Skillnaden mellan den verkliga världen och den metonyma världen kan ses i meningen:
Servitrisen pratade med den klagande skinkasmörgåsen och sedan tog hon bort den.
Denna mening är inte vettig; den använder frasen "skinkasandwich" för att hänvisa både till personen (i den metonyma världen) och en skinkasandwich (i den verkliga världen). "(Arthur B. Markman, Kunskapsrepresentation. Lawrence Erlbaum, 1999)
"Följande triviala metonymiska [ytring] kan tjäna som en illustration av en idealiserad kognitiv modell:
(1) Låt oss gå till sängs nu.
Att gå i säng förstås vanligtvis metonymiskt i betydelsen att "sova." Detta metonyma mål utgör en del av ett idealiserat manus i vår kultur: när jag vill sova, går jag till sängs innan jag ligger och somnar. Vår kunskap om denna sekvens av handlingar utnyttjas i metonymer: när vi hänvisar till den första handlingen framkallar vi hela sekvensen av handlingar, i synnerhet den centrala handlingen om att sova. "(Günter Radden," Metonymys Ubiquity. " Kognitiva och diskursmetoder till metafor och metonym, ed. av José Luis Otal Campo, Ignasi Navarro i Ferrando och Begoña Bellés Fortuño. Universitat Jaume, 2005)
"Metonymi liknar och ibland förväxlas med synekdokens trope. Även om det är baserat på en sammanhängande princip, inträffar synekdoche när en del används för att representera en helhet eller en helhet för att representera en del, som när arbetare kallas" händer " "eller när ett nationellt fotbollslag anges med hänvisning till den nation som det tillhör:" England slog Sverige. " Som exempel visar ordet att "Handen som vaggar vaggan reglerar världen" illustrerar skillnaden mellan metonymer och synekdokt. Här är "handen" en synekdokisk representation av modern till vilken den är en del, medan " vaggan representerar ett barn genom nära förening. " (Nina Norgaard, Beatrix Busse och Rocío Montoro, Nyckelord inom stilistik. Kontinuum, 2010)
"Ett ofta citerat exempel på metonymer är substantivet tunga, som betecknar inte bara ett mänskligt organ utan också en mänsklig förmåga där orgelet spelar en iögonfallande roll. Ett annat noterat exempel är förändringen av orange från namnet på en frukt till färgen på den frukten. Eftersom orange avser alla instanser av färgen, denna förändring inkluderar också generalisering. Ett tredje exempel (Bolinger, 1971) är verbet vilja, vilket en gång betydde 'brist' och ändrades till den sammanhängande känslan av 'lust'. I dessa exempel överlever båda sinnena fortfarande.
"Sådana exempel är etablerade; där flera betydelser överlever har vi semantisk metonymi: betydelserna är relaterade och oberoende av varandra. Orange är ett polysemiskt ord, det är två distinkta och oberoende betydelser metonymiskt relaterade. "(Charles Ruhl, On Monosemy: A Study in Linguistic Semantics. SUNY Press, 1989)
"En av de viktigaste diskurs-pragmatiska funktionerna i metonymi är att förbättra sammanhållningen och sammanhållningen i yttrandet. Det är något som redan ligger i hjärtat av metonymin som en begreppsmässig operation där ett innehåll står för ett annat men båda aktiveras aktivt åtminstone till viss del. Med andra ord är metonymi ett effektivt sätt att säga två saker till priset för en, dvs. två koncept aktiveras medan endast ett uttryckligen nämns (jfr Radden & Kövecses 1999: 19). Detta förbättrar nödvändigtvis sammanhållningen hos en ytring eftersom två aktuella begrepp hänvisas till med en etikett, och det finns följaktligen, åtminstone nominellt, mindre skift eller växling mellan dessa två ämnen. "(Mario Brdar och Rita Brdar-Szabó," Den (icke-) metonyma användningen av platsnamn på engelska, tyska, ungerska och kroatiska. " Metonym och metafor i grammatik, ed. av Klaus-Uwe Panther, Linda L. Thornburg och Antonio Barcelona. John Benjamins, 2009)
Uttal: me-TON-uh-me
Också känd som: denominatio, misnamer, transmutation