Ça Alors

Den franska utropen cA alors kan uttrycka en hel rad reaktioner, från glädje till överraskning till förargelse. Det brukar betyda "hur är det" eller "min godhet" och översätter bokstavligen till "det då." Som den andra betydelsen av dess gammaldags kusin ma foi, cA alors tjänar främst till att betona vad det sägs med. Det har ett informellt register.

Uttal

ça Alors uttalas [sah ah luhr]. Var försiktig så att du inte samarbetar de två orden i [sah luhr] - du måste uttala båda a: erna med en liten paus mellan dem.

Exempel på användning av Ça Alors

  • Ça alors! Je n'aurais jamais imaginé un produit pareil.
  • Min godhet! Jag skulle aldrig ha föreställt mig en sådan produkt.
  • -Je vais déménager au Sénégal.
  • -Ça alors, c'est formidabel !
  • -Jag kommer att flytta till Senegal.
  • -Hur låter det! / Wow det är bra!
  • -J'ai invité Thomas à déjeuner, mais il prétend être débordé de travail.
  • -Ça alors, je l'ai vu à la plage trois fois cette semaine !
  • -Jag bjöd in Thomas till lunch, men han påstår sig ha snöat under arbetet.
  • -Tja, jag såg honom på stranden tre gånger den här veckan!