En introduktion till översättning av franska verbtider och humör

Den här lektionen är en översikt över hur franska och engelska verbformer matchar, och vi illustrerar poäng med exempel: je form av prendre (att ta) och vous form av aller (att gå). Se till att du vet hur vanliga verb är helt konjugerade i de enkla och sammansatta tiderna och hur de oregelbundna verben prendre och aller är helt konjugerade i de enkla och sammansatta tidarna.

Franska har många olika tider och stämningar, som finns i två former: enkla (ett ord) och sammansatt (två ord). Översättning av franska verb till engelska, och vice versa, kan vara svårt av flera skäl:

  • De två språken har inte samma verbstängar och stämningar.
  • Vissa enkla former på ett språk är sammansatta på det andra.
  • Engelska har modala verb (okonjugerade hjälpverb som "kunde", "kan" och "måste" som uttrycker stämningen på verbet som följer), men franska gör inte. 
  • Många verbala konstruktioner har mer än ett möjligt ekvivalent på det andra språket, beroende på sammanhanget.

1. Enkla verbtider

Enkla tider består endast av ett ord. Sammansatta tider består av mer än ett ord: vanligtvis ett hjälp-, eller hjälp-, ord- och ett partipartikel. 

Presens

  •     jag ber > Jag tar, jag tar, jag tar
  •    vous allez > du går, du går, du går

Framtida

  •    je prendrai > Jag tar
  •    vous irez > du kommer att gå

Villkorlig

  •    je prendrais > Jag skulle ta
  •    vous iriez > du skulle gå

Ofullständig

  •    je prenais > Jag tog
  •    vous alliez > du skulle

Passé Simple (litterär spänning)

  •    je pris > Jag tog
  •    vous allâtes > du gick

Konjunktiv

  •    (que) je prenne > (det) jag tar "mig att ta"
  •    Det är viktigt att du är ... > Det är viktigt att jag tar ...
  •    Veut-elle que je prenne ... ? > Vill hon att jag ska ta ... ?
  •    (que) vous alliez > (att) du går, "du ska gå"
  •    Det är viktigt att alliez ... > Det är viktigt att du går ...
  •    Veut-elle que vous alliez ... ? > Vill hon att du ska gå ... ?