Ställa frågor på spanska

Engelska och spanska frågor har två viktiga egenskaper gemensamt: De börjar ofta med ett ord för att indikera att det som följer är en fråga, och de använder vanligtvis en ordordning som är annorlunda än den som används i direkta uttalanden.

Men det första du kanske märker om skriftliga spanska frågor är en skiljetecken - de börjar alltid med ett inverterat frågetecken (¿). Med undantag av galiciska, ett minoritetsspråk i Spanien och Portugal, är spanska unikt när man använder den symbolen.

Använda förfrågningar uttalar

De ifrågasatta orden, kända som förhör, har alla sina motsvarigheter på engelska:

  • qué: Vad
  • por qué: Varför
  • Cuando: när
  • dónde: var
  • cómo: hur
  • Cuál: som
  • Quién: vem
  • cuanto, cuánta: hur mycket
  • cuántos, cuántas: hur många

(Även om de engelska ekvivalenterna är de vanligaste som används för att översätta dessa ord, är andra översättningar ibland möjliga.)

Flera av dessa utfrågningar kan föregås av prepositioner: en quién (till vem), de quién (varav), de dónde (varifrån), de qué (av vad) osv.

Observera att alla dessa ord har accenter; i allmänhet, när samma ord används i uttalanden, har de inte accenter. Det finns ingen skillnad i uttal.

Ordordning i frågor

I allmänhet följer ett verb efterfrågan. Under förutsättning att ens ordförråd är tillräcklig, kan de flesta enkla frågor med hjälp av förhör lätt förstås av engelsktalande:

  • ¿Qué es eso? (Vad är det där?)
  • ¿Por qué fue a la ciudad? (Varför åkte han till staden?)
  • ¿Qué es la capital del Perú? (Vad är huvudstaden i Peru?)
  • ¿Dónde está mi coche? (Var är min bil?)
  • ¿Cómo está usted? (Hur mår du?)
  • ¿Cuándo sale el tren? (När går tåget?)
  • ¿Cuántos segundos hey en una hora? (Hur många sekunder är det på en timme?)

När verbet behöver ett annat ämne än förhöret följer ämnet verbet:

  • ¿Por qué fue él a la ciudad? (Varför åkte han till staden?)
  • ¿Cuántos dólares tiene el muchacho? (Hur många dollar har pojken?)

Liksom på engelska kan frågor bildas på spanska utan förhören, även om spanska är mer flexibel i ordordning. På spanska är den allmänna formen för att substantivet ska följa verbet. Substantivet kan antingen visas direkt efter verbet eller visas senare i meningen. I följande exempel är endera spanska frågan ett grammatiskt giltigt sätt att uttrycka engelska:

  • ¿Va Pedro al mercado? ¿Va al mercado Pedro? (Går Pedro till marknaden?)
  • ¿Tiene que ir Roberto al banco? ¿Tiene que ir al banco Roberto? (Måste Roberto gå till banken?)
  • ¿Sälja María mañana? ¿Sale mañana María? (Lämnar María imorgon?)

Som du ser kräver inte spanska hjälpverb som det engelska gör för att skapa frågor. Samma verbformer som används i frågor används i uttalanden.

Liksom på engelska kan ett uttalande göras till en fråga helt enkelt genom en förändring i intonation (rösttonen) eller, skriftligen, genom att lägga till frågetecken, även om det inte är särskilt vanligt.

  • Alla läkare. (Han är en doktor.)
  • ¿Él es läkare? (Han är en doktor?)

Punkterande frågor

Slutligen, notera att när endast en del av en mening är en fråga, på spanska är frågetecknen placerade runt bara den del som är en fråga:

  • Estoy feliz, ¿y tú? (Jag är glad, är du?)
  • Si salgo, ¿salen ellos también? (Om jag lämnar, lämnar de också?)