Avoir la frite

Uttryck: Avoir la frite
Uttal: [en vwar la freet]
Menande: att må bra, vara full av energi
Bokstavlig översättning: att ha den franska yngeln
Registrera: bekant
Anmärkningar: De franska uttryck avoir la frite och avoir la patate betyder exakt samma sak: att må bra. Patate är en informell synonym för huvudet och i förlängningen så är det frite, att säga att du har potatisen eller den franska yngeln betyder att du har "det (ordentliga) huvudet" - med andra ord, ditt huvud är på ett bra ställe och du känner dig bra.

exempel

Je ne sais pas pourquoi, mais depuis mardi, j'ai la frite !
Jag vet inte varför, men jag har känt mig bra sedan tisdag!
Elle avait la frite jusqu'au coup-de-telefon de sa banque.
Hon kände sig bra tills banken ringde.
Tu n'as pas l'air d'avoir la frite.
Du ser inte bra ut, du ser inte ut som du känner dig väldigt bra.
Pauvre Thomas, il n'a pas la frite aujourd'hui.
Stora Thomas, han känner sig inte för bra, han är lite nere i dag.
avoir indikerar en aktuell status; du kan ersätta andra verb för att indikera en förändring eller fortsättning.
Qu'est-ce qu'on peut faire pour lui donner la frite ?
Vad kan vi göra för att heja på honom?
J'espère qu'il va garder la frite quand il entendra les nouvelles.
Jag hoppas att han fortfarande kommer att må bra när han hör nyheterna.

Synonyma uttryck

  • être d'attaque - bokstavligen "att vara på attack"
  • être en forme - "att vara i form"
  • être en pleine forme - "att vara i full form"
  • être plein d'énergie - "att vara full av energi"
  • avoir la pêche (informellt) - "att ha persikan"
  • avoir la pêche d'enfer (informellt) - "att få persikan från helvetet"
  • avoir mangé du cheval (informellt) - "att ha ätit någon häst"
  • avoir mangé du lejon (informellt) - "att ha ätit ett lejon"
  • être dans son assiette (informellt, vanligtvis används negativt) - "att vara i ens platta"
  • péter le feu (bekant) - "att brista av eld"
  • péter les flammes (välbekant) - "att spräcka av lågor"

Varning: Collins-Robert Dictionary ger den alternativa brittiska översättningen "att vara full av bönor" för avoir la frite och några av synonymerna. Men på amerikansk engelska betyder det "att prata nonsens", vilket på franska är dire n'importe quoi eller dire des bêtises.

Relaterade uttryck

  • être une frite - att vara sjukt, grov (bokstavligen "att vara en fransk yngel")
  • faire une frite à quelqu'un (informellt) - för att smälla någon på botten (bokstavligen "att göra en fransk yngel på någon")