Bien dans Sa Peau French Expression Explained

Det franska uttrycket Bien dans sa peau (uttalas [byeh (n) da (n) sa po]) översätter bokstavligen till "väl i sin hud" och används för att betyda innehåll, bekvämt eller bekvämt med sig själv. Dess register är normalt.

Förklaring och exempel

Det franska uttrycket bien dans sa peau kan användas med être eller se sentir och med olika ämnen och besittande adjektiv: je suis bien dans ma peau, es-tu bien dans ta peau ?, etc. Det kan också vara jämförande: être / se sentir mieux dans sa peau (för att vara mer nöjd, känna dig mer bekväm med sig själv).

Men bien dans sa peau används oftast som negativt för att hänvisa till någon slags tonårsangst, depression eller allmän missnöje med vem man är:

  • ne pas être bien dans sa peau
  • être mal dans sa peau
  • ne pas se sentir bien dans sa peau
  • se sentir mal dans sa peau

Du kanske gillar uttrycket bien dans sa peau, särskilt negativt, eftersom en känsla av besvärlighet eller missnöje kan göra att det verkar som om en hud inte passar rätt. Inga engelska motsvarar verkligen det rättvisa.

Depuis que son père est parti, mon fils n'est pas bien dans sa peau.

Sedan hans far lämnade har min son inte varit bekväm med sig själv / har varit orolig.

Je ne sais pas pourquoi, mais je suis mal dans ma peau ce matin.

Jag vet inte varför, jag känner mig inte som i morgon.

Nous ne nous sentons jamais bien dans notre peau.

Vi känner oss aldrig roliga med oss ​​själva.

synonymer

  • être dans son assiette
  • être bien dans sa tête
  • se sentir bien dans sa tête