À Chacun Son Goût säger Till var sin egen på franska

Den franska frasen À chacun son goût eller Chacun son goût (uttalas [ah shah koo (n) så (n) goo]) översätter bokstavligen till "(till) var och en sin smak" och används för att betyda "för var och en sin egen" eller "det finns inget redovisning för smak." Det har ett normalt register.

Förklaring och exempel

De franska uttryck à chacun son goût, chacun son goût, à chacun ses goûts, och chacun ses goûts alla betyder exakt samma sak: de erkänner att inte alla tänker på samma sätt eller gillar samma saker, att vi måste tolerera mångfalden.

Inkluderingen av prepositionen à i början är helt frivilligt och gör ingen skillnad i betydelse, och spelar ingen roll i det minsta om gikt är singular eller plural.

Je trouve bisarr qu'il n'aime pas le chocolat, mais à chacun son goût !
Jag tycker att det är konstigt att han inte gillar choklad, men för var och en sin egen!

Intressant nog använder engelsktalande detta uttryck betydligt mer än de franska, även om det har lindrats något till "chacun à son goût" (bokstavligen "var och en efter sin smak") eller "chacun a son goût" ("var och en har sin smak"). Det korrekta franska uttrycket är emellertid (à) chacun son goût.

Synonyma uttryck

  • Des goûts et des couleurs (on ne discute / conflict pas)
    Bokstavligen "Om smak och färger (vi pratar inte / debatterar)"
    Variation: Les goûts et les couleurs ne se discutent pas
    Bokstavligen "Smak och färger talas inte om" "
  • Tous les goûts sont dans la natur
    "Alla smaker är i naturen"