Sabel, ett vanligt spanskt verb som vanligtvis betyder "att veta" i betydelsen att ha kunskap, är mycket oregelbundet. Både stammen och ändarna kan ta oväntade former.
Sabel bör inte förväxlas med conocer, vilket också betyder "att veta", men i den meningen att du är bekant med en person. conocer också är konjugerad oregelbundet
Oregelbundna former visas nedan med fetstil. Uttal visas för bekvämlighet och tydlighet; de utelämnas ofta i vardagliga tal och skrivande.
sabel (att veta)
sabiendo (att veta)
sabido (känd)
sé (Jag vet), du sabes (du vet), usted / él / ella sabe (du vet, han / hon vet), nosotros / som sabemos (vi vet), vosotros / som sabéis (du vet), ustedes / ellos / ellas saben (du / de vet)
yo supe (Jag visste), tú supiste (du visste), usted / él / ella Supo (du, han / hon visste), nosotros / as supimos (vi visste), vosotros / as supisteis (du visste), ustedes / ellos / ellas supieron (de visste)
yo sabía (jag visste), tú sabías (du visste), usted / él / ella sabía (du / han / hon visste), nosotros / som sabíamos (vi visste), vosotros / som sabíais (du visste), ustedes / ellos / ellas sabían (du / de visste)
yo sabel (Jag vet det), tú Sabras (du vet), usted / él / ella Sabra (du / han / hon vet), nosotros / as sabremos (vi vet), vosotros / as sabréis (du vet), ustedes / ellos / ellas Sabran (de kommer att veta)
yo Sabria (Jag skulle veta), tú sabrías (du skulle veta), usted / él / ella Sabria (du / han / hon skulle veta), nosotros / as sabríamos (vi skulle veta), vosotros / as sabríais (du skulle veta), ustedes / ellos / ellas sabrían (du / de skulle veta)
que yo sepa (det vet jag), que tú sepas (att du vet), que usted / él / ella sepa (att du / han / hon vet), que nosotros / as sepamos (som vi vet), que vosotros / as sepáis (att du vet), que ustedes / ellos / ellas Sepan (att du / de vet)