Uttryck: Un coup de fil
Uttal: [koo d (eu) känsla]
Menande: telefonsamtal
Bokstavlig översättning: rad hit
Registrera: informell
Anmärkningar: Det franska uttrycket un coup de fil är en informell * term för ett telefonsamtal och används vanligtvis med ett av tre verb:
Passe-moi / Donne-moi un coup de fil !
Ring mig!
J'ai reçu un coup de fil de mon frère.
Jag fick ett samtal från min bror, min bror ringde mig.
Juste un coup de fil et je pars.
Bara ett telefonsamtal och jag lämnar. (Jag måste bara ringa ett samtal och sedan lämnar jag).
* De normala (i motsats till informella) termer är un coup de telefon, un appel, och un appel téléphonique.
Andra sätt att säga "att ringa (någon)" är passer / donner un coup de telefon (à quelqu'un), téléphoner (à quelqu'un), och appeler (quelqu'un).