På spanska som på engelska är ett direkt objekt ett substantiv eller pronomen som direkt agerar av ett verb.
I en mening som "Jag ser Sam" är "Sam" det direkta föremålet för "se" eftersom "Sam" är vem som ses. Men i en mening som "Jag skriver Sam ett brev" är "Sam" de indirekta föremålen. Objektet som skrivs är "brev", så det är det direkta objektet. "Sam" är det indirekta objektet som en som påverkas av verbets handling på det direkta objektet.
En skillnad med spanska är dock att uppsättningen av pronomen som kan vara direkta objekt skiljer sig något från de som kan vara indirekta objekt.
Här är direkt-objektpronomen tillsammans med de vanligaste engelska översättningarna och exempel på deras användning:
Skillnaderna mellan dessa pronomen och de indirekta föremålen hittas i den tredje personen. De indirekta uttalandena från tredje person är le och les.
Anteckna det lo, la, los, och las kan hänvisa till antingen människor eller saker. Om de hänvisar till saker, se till att använda samma kön som namnet på objektet som det hänvisas till. Exempel:
Om du inte känner direktobjektets kön bör du använda det lo eller los: No sé lo que es porque no lo vI. (Jag vet inte vad det är för jag såg inte den.)
Som du kan se av ovanstående exempel kan platsen för ett direktobjektpronomen variera. I de flesta fall kan den placeras före verbet. Alternativt kan den kopplas till en infinitiv (formen av verbet som slutar på -ar, -er eller -ir) eller ett nuvarande particip (formen av verbet som slutar på -nVill, ofta motsvarar engelska verb som slutar med "-ing").
Varje mening i följande par har samma betydelse:
Observera att när det direkta objektet läggs till ett nuvarande partikel, är det nödvändigt att lägga till en skriftlig accent till stamens sista stavelse så att spänningen är på rätt stavelse.
Pronomen med direktobjekt följer bekräftande kommandon (ber någon att göra något) men föregår negativa kommandon (ber någon inte göra något): estúdialo (studera det), men inga lo estudier (studera inte det). Notera att en accent måste läggas till när objektet läggs till i slutet av positiva kommandon.
I vissa delar av Spanien, le kan ersätta lo som ett direkt objekt när det betyder "honom" men inte "det." Mindre vanligt i vissa områden, les kan ersätta los när man hänvisar till människor. Du kan lära dig mer om detta fenomen i lektionen om leísmo.