Tentamen, vidskepelse och Kit Kat Bars

"National Center Test for University Admission" är en universell undersökning för japanska universitet. Alla nationella / offentliga universitet kräver att sökande ska delta i denna tentamen. Under examenssäsongen blir japanernas vidskepliga natur uppenbar. I själva verket hittar du olika lyckliga charm som säljs runt denna tid. De mest populära är charm som köps från en helgedom eller tempel. Emellertid är Kit Kat (en chokladstång) också populär. Varför? Japanerna uttalar det som "kitto katto." Det låter som "kitto katsu" vilket betyder "Du kommer säkert att vinna." Föräldrar köper ofta Kit Kats för sina barn under examensdagar. Det är bara ett roligt spel på ord, men om det får dem att må bättre, varför inte?

Japansk översättning

受 験 と 縁 起 物 と キ ッ ト カ ッ ト

大学 入 試 セ ン タ ー 試 験 が 今年 は & # xff11; 月 & # xff11; & # xff17; 日 と & # xff11; & # xff18;.. 日 に 行 わ れ ま す こ れ は 日本 の 大学 の 共通 入学 試 験 で す 国 公立 大学受 験 者 に は, こ の セ ン タ ー 試 験 を 受 け る こ と が 義務 づ け ら れ て い ま す. 日本人 は 縁 起 を 担 ぐ こ と が 好 き な 国民 と い え ま す が, 受 験 の 時期 に は そ れ が よ く 表 れ ま す. 実 際, こ の 時期 様 々 な縁 起 物 が 売 ら れ て い る の を 見 か け ま す 最 も 人 気 の あ る も の と い え ば, 神社 や お 寺 の お 守 り で す が, チ ョ コ レ ー ト 菓子 で あ る キ ッ ト カ ッ ト も 人 気 が あ る の で す な ぜ か っ て & # xff1f;.. 日本語 の 発 音の 「キ ッ ト カ ッ ト (き っ と か っ と) & # xff63; が, & # xff62; き っ と 勝 つ & # xff08; き っ と か つ & # xff09; & # xff63;. と 似 て い る か ら で す 親 が 受 験 の 日 に, 子 供の た め に 買 う こ と も 多 い そ う で す. た だ の 語 呂 合 わ せ と も い え ま す が, そ れ で 効果 が あ る な ら,し て み な い 手 は あ り ま せ ん ね.

Romaji-översättning

Daigaku nyuushi sentaa shiken ga kotoshi wa ichi-gatsu juushichi-nichi till juuhachi-nichi ni okonawaremasu. Kore wa nihon ingen daigaku ingen kyoutsuu nyuugaku shiken desu. Kokukouritsu daigaku jukensha niwa, kono sentaa shiken o weeku koto ga gimuzukerarete imasu. Nihonjin wa engi o katsugu koto ga sukina kokumin o iemasu ga, juken no jiki niwa öm ga yoku arawaremasu. Jissai, kono jiki samazamana engimono ga urareteiru no o mikakemasu. Mottomo ninki no aru mono to ieba, jinja ya otera no omamori desu ga, chokoreeto gashi de aru kittokatto mo ninki ga aru no desu. Nazeka tte? Nihongo ingen hatsuon ingen "kitto katto" ga "kitto katsu" för att nite iru kara desu. Oya ga juken nej ni ni, kodomo ingen tam ni kau koto mo ooi sou desu. Tada no goro awase tomo iemasu ga, sorede kouka ga aru nara, tameshite minai te wa arimasen ne.

Obs: Översättningen är inte alltid bokstavlig.

Nybörjarfraser

Föräldrar köper ofta KitKats för sina barn under examensdagar.

  • Oyaga juken nej ni ni, kodomo ingen tameni kau koto mo ooi sou desu.
  • お や が じ ゅ け ん の ひ に 、 こ ど も の た め に か う こ と も お お い そ う で す。
  • 親 が 受 験 の 日 に, 子 供 の た め に 買 う こ と も 多 い そ う で す.

Läs mer

Läs mer om lyckligt antal på japanska.