Spanska har flera sätt att indikera att det som sägs kan tycks vara i strid med vad lyssnaren kan förvänta sig. Exempel på engelska involverar ord eller fraser som "dock", "trots" och "ändå." I grammatiska termer, uttalanden sådana ord eller kallas begrepp för koncession.
Följande är några av de ord eller fraser för koncession som används på spanska. Observera att i översättningarna av exempelmeningar kan en mängd engelska ord användas, beroende på sammanhang. Observera också att många av de spanska orden är fritt utbytbara med minst en annan. Till exempel finns det ingen verklig skillnad i betydelse mellan syndembargo och ingen obetydlig, även om det senare är mer formellt, precis som det är liten eller ingen skillnad i betydelse mellan "ändå" och "emellertid." Observera också att vissa av orden har andra användningsområden än de som anges här.
Kom ihåg att många av koncessionens ord eller fraser kan följas av ett verb i den subjunktiva stämningen, särskilt om verbet hänvisar till en handling eller tillstånd i framtiden, eller till en handling eller tillstånd som sker i nuet och förväntas fortsätta framöver.
I andra sammanhang, así betyder ofta "så" eller på annat sätt används för att betona vad som föregår eller följer. När así betyder "även om" det följs alltid av ett verb i den subjunktiva stämningen.
Var medveten om att det oftast, bien que är inte en fras utan helt enkelt bien följd av que. Till exempel, "está bien que existan diferencias"betyder helt enkelt" det är bra att det finns skillnader. "