Uttrycka begrepp som 'Även' och 'I spit av'

Spanska har flera sätt att indikera att det som sägs kan tycks vara i strid med vad lyssnaren kan förvänta sig. Exempel på engelska involverar ord eller fraser som "dock", "trots" och "ändå." I grammatiska termer, uttalanden sådana ord eller kallas begrepp för koncession.

Använda villkor för koncession

Följande är några av de ord eller fraser för koncession som används på spanska. Observera att i översättningarna av exempelmeningar kan en mängd engelska ord användas, beroende på sammanhang. Observera också att många av de spanska orden är fritt utbytbara med minst en annan. Till exempel finns det ingen verklig skillnad i betydelse mellan syndembargo och ingen obetydlig, även om det senare är mer formellt, precis som det är liten eller ingen skillnad i betydelse mellan "ändå" och "emellertid." Observera också att vissa av orden har andra användningsområden än de som anges här.

Kom ihåg att många av koncessionens ord eller fraser kan följas av ett verb i den subjunktiva stämningen, särskilt om verbet hänvisar till en handling eller tillstånd i framtiden, eller till en handling eller tillstånd som sker i nuet och förväntas fortsätta framöver.

Fraser A till och med G

En pesar de

  • Komma en pesar de att göra. (Han äter trots allt.)
  • En pesar de las críticas, la cantante defiende su nueva imagen. (Trots kritikerna försvarar sångaren sin nya bild.)
  • En pesar de que somos oponentes políticos, inga somos rivaliserar personales. (Även om vi är politiska motståndare, vi är inte personliga konkurrenter.)

Así eller aun así

  • así yo tenga mucho trabajo, ingen tengo dinero. (Även om Jag har mycket arbete, jag har inte pengar.)
  • Paciencia es la clave, así havsdiffill. (Tålamod är nyckeln, fastän är svårt.)
  • así compres muchas cosas, cuenta como una. (Fastän du köper många artiklar, de räknas som en.)

I andra sammanhang, así betyder ofta "så" eller på annat sätt används för att betona vad som föregår eller följer. När así betyder "även om" det följs alltid av ett verb i den subjunktiva stämningen.

aunque

  • aunque estaba lloviznando, decidimos salir. (Fastän det drizzling, vi beslutade att lämna.)
  • Debes estudiar, aunque inga quieror. (Du måste studera även om du vill inte.)
  • Es inteligente aunque algo excéntrica. (Hon är intelligent men lite excentriskt.)

Bien que

  • Explícame esto bien que no entiendo. (Förklara det för mig även om jag inte förstår det.)
  • Lo vi bien que era las dos de la mañana. (Jag såg det bra även om det var klockan 2)

Var medveten om att det oftast, bien que är inte en fras utan helt enkelt bien följd av que. Till exempel, "está bien que existan diferencias"betyder helt enkelt" det är bra att det finns skillnader. "

Fraser H till R

Incluso si

  • La guerra continuará inklusive si el público se cansa. (Kriget kommer att fortsätta även om allmänheten är trött på det.)
  • Una mascota puede hacerte sonreír inklusive si tienes un mal día. (Ett husdjur kan få dig att le även om du har en dålig dag.)