Uttryck som används i bokstäver

Skillnaden mellan skriftspråk och konversationsspråk på japanska är mycket större än på engelska. Japanska bokstäver använder ofta klassiska grammatiska mönster som sällan används i konversationer. Även om det inte finns några speciella regler när du skriver till nära vänner, finns det många uppsatta uttryck och hederliga uttryck (Keigo) som används i formella brev. En konversationsstil används vanligtvis inte när man skriver formella brev.

Öppna och stänga ord

De öppnande och slutande orden i bokstäver, som liknar engelska "Dear" och "Med vänlig hälsning" etc., kommer parvis.

  • Haikei & # xff08; 拝 啓 & # xff09; - Keigu & # xff08; 敬 具 & # xff09;
    Det vanligaste paret som används i formella bokstäver. Kvinnor använder ibland "Kashiko & # xff08; か し こ & # xff09;" som ett slutande ord istället för "Keigu."
  • Zenryaku & # xff08; 前 略 & # xff09; - Sousou & # xff08; 草 々 & # xff09;
    Detta par är mindre formellt. Det används vanligtvis när du inte har tid att skriva ett långt brev, så att de preliminära hälsningarna utelämnas. "Zenryaku" betyder bokstavligen "att utelämna de preliminära anmärkningarna."

Preliminära hälsningar

Ogenki de irasshaimasu ka. (mycket formell)
お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Har du gjort det bra?

Ogenki desu ka.
お 元 気 で す か.
Har du gjort det bra?

Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (mycket formell)
い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
Hur har du varit?

Ikaga osugoshi desu ka.
い か が お 過 ご し で す か.
Hur har du varit?

Okagesama de genki ni shite orimasu. (mycket formell)
お か げ さ ま で 元 気 に し て お り ま す.
Lyckligtvis har jag bra.

Kazoku ichidou genki ni shite orimasu.
家族 一同 元 気 に し て お り ま す.
Hela familjen har det bra.

Otegami arigatou gozaimashita.
お 手紙 あ り が と う ご ざ い ま し た.
Tack för ditt brev.

Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (mycket formell)
長 い 間 ご 無 沙汰 し て お り ま し て 申 し 訳 ご ざ い ま せ ん.
Jag ber om ursäkt för att jag försummat att skriva så länge.

Gobusata shite orimasu.
ご 無 沙汰 し て お り ま す.
Jag är ledsen att jag inte har skrivit på länge.

Dessa uttryck eller säsongshälsningar kan kombineras på olika sätt för att bilda den preliminära hälsningen. Japanarna har länge beundrat säsongsförändringarna, därför verkar det för plötsligt att starta ett brev utan rätt säsongshälsning. Här är några exempel.

Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka.
ご 無 沙汰 し て お り ま す が, お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Jag är ledsen att jag inte har skrivit på länge, men du har gjort det bra?

Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
す っ か り 秋 ら し く な っ て ま い り ま し た が, い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
Det har blivit mycket höstliknande; hur har du varit?

Samui hi ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka.
寒 い 日 が 続 い て お り ま す が, い か が お 過 ご し で す か.
Kalla dagar fortsätter; hur har du varit?

Sista hälsningar

Douka yoroshiku onegai itashimasu.
ど う か よ ろ し く お 願 い し ま す.
Se gärna efter den här saken för mig.

~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
& # Xff5e; に よ ろ し く お 伝 え く だ さ い.
Vänligen tacka ~.

Minasama ni douzo yoroshiku.
皆 様 に ど う ぞ よ ろ し く.
Vänligen tacka alla till alla.

Okarada o taisetsu ni.
お 体 を 大 切 に.
Ta väl hand om dig.

Douzo ogenki de.
ど う ぞ お 元 気 で.
Ta hand om dig själv.

Ohenji omachi shite orimasu.
お 返 事 お 待 ち し て お り ま す.
Jag ser fram emot att höra från dig.