Faire les quatre cent coups

Uttryck: Faire les quatre cent coups

Uttal: [fehr lay kat (reu) sa (n) coo]

Menande: att höja helvetet, leva ett vildt liv, såa sina vilda havre

Bokstavlig översättning: att göra de fyra hundra knepen

Registrera: vanligt

anteckningar

Många uttryck kan inte översättas bokstavligen mellan franska och engelska, utan det franska uttrycket faire les quatre cent coups är en som inte har någon mening alls - du kan inte ens gissa vad det betyder bildligt. Det kan delvis vara den definitiva artikeln les ("the") som gör det så svårt, som om det finns 400 specifika trick som man måste göra för att hävda att du har levt ett riktigt vildt liv.

Också ordet kupp har många betydelser-in faire les quatre cent coups, det är i betydelsen av un mauvais coup d.v.s.."ett smutsigt eller meningsfullt trick." Tyvärr titeln på François Truffauts film Les Quatre Cents Coups översattes dåligt som "The 400 Blows" på engelska. "400 tricks" skulle ha varit lite bättre, men den bästa översättningen hade förmodligen varit något mer bildligt jämförbart som "Raising Hell" eller "The Wild One."

Exempel

   Paul ne va pas à l'université; il fait toujours les quatre cent coups.

   Paul går inte på college. han såar fortfarande sina vilda havre.