Fransk lektion Behöver 'Tandis Que' ett subjektiv?

Har tandis que behöver subjunktivet eller är det vägledande? Detta är en vanlig fråga bland franska studenter och det finns ett enkelt svar. Det primära du måste tänka på är att det subjunktiva förlitar sig på osäkerhet och det finns ingen i tandis que, vilket betyder "medan".

Har Tandis Que Kräv Subjunktivet?

Nej, tandis que tar inte subjektivet. Tandis que betyder "medan" eller "som"; något händer samtidigt som något annat.

  • Je cuisine tandis qu'elle nettoie.
  • Jag lagar mat medan hon städar.

Den allmänna regeln som vi lär oss om subjunktivet på franska är att det måste finnas en oklarhet i uttalandet. När det gäller vårt exempel är det ingen tvekan om att jag lagar mat eller att hon städar och att de två åtgärderna sker samtidigt.

  • Elle faisait ses devoirs tandis que je lisais un livre.
  • Hon gjorde sina läxor medan jag läste en bok.

På samma sätt kunde få människor bestrida följande uttalande: Även om branden orsakar frågan, är det faktum att jag låg i sängen när det började inte en debatt.

  • Le feu a commencé tandis que j'étais au lit.
  • Elden började medan jag låg i sängen.

Detta är samma fråga som uppstår med hänge que, vilket också betyder "medan". De två fraserna anger ett faktum och är därför vägledande.

  • Il tond la pelouse tandis qu'elle plante des fleurs.
  • Han klipper gräsmattan medan hon planterar blommor.
  • Jag går vid hängande qu'ils réparent la voiture.
  • Han väntar medan de reparerar bilen.