Fransktips Alltid Si Vous Voulez. Never 'Si Vous Voudriez

Fel kommer alltid att göras på franska, och nu kan du lära av dem.

På engelska är "jag vill" mjukare och mer artig än "jag vill ha", och franska har en liknande distinktion. Istället för je veux (närvarande), säger man je voudrais (villkorlig). Men det finns en snag i denna ekvation: engelsktalande vill säga den artiga "om du vill" eller "om du vill", och de slutar ofta med att översätta detta till franska som si vous voudriez.

Misstaget

Men si vous voudriez skulle vara ett misstag. På franska kan du inte säga si vous voudriez att betyda "om du vill", eftersom det franska villkoret aldrig kan användas efter si ("om"). Du kan bara säga si vous voulez. Detta gäller hela villkorade konjugeringen: Till exempel, si je voudrais är fel. Men du kan säga si je veux. Och si tu voudrais är omöjligt. Men du kan säga si tu veux.

Memorera varje person i villkorad present av vouloir att erkänna vad man ska undvika i artiga uttalanden som inkluderar a si klausul:

  • je voudrais
  • tu voudrais
  • il voudrait
  • nous voudrions
  • vous voudriez
  • ils voudraient

Vouloir och artig begäran

Verbetet vouloir ("att vilja" eller "att önska"), ett av de vanligaste franska verben och ett av de mest användbara oregelbundna verbet, uttrycker också vackert artiga förfrågningar i villkorade utan si klausul närvarande.

   Je voudrais une pomme. > Jag skulle vilja ha ett äpple.

   Je voudrais y aller avec vous. > Jag skulle vilja gå med dig.

I allmänhet är den franska villkorade stämningen mycket lik den engelska villkorade stämningen. Den beskriver händelser som inte garanteras att inträffa; ofta är de beroende av vissa villkor. Medan den franska villkorade stämningen har en fullständig uppsättning konjugationer, är den engelska motsvarigheten bara det modala verbet "skulle" plus ett huvudverb.

Den franska villkoren används främst i om ... då meningar för att uttrycka vad som skulle hända om ett villkor var uppfyllda. Villkoret är i resultatet (då) en del av klausulen, inte den klausul som följer si ("om").

  Si nous étudiions, nous serions plus intelligenter.
Om vi ​​studerade, (då) skulle vi vara smartare.