Franska har ett antal olika ord för "kyss", som, även om det inte är förvånande för ett så romantiskt språk, kan vara förvirrande för franska elever. De vanligaste termerna är bise och bisou, och även om de båda är informella med liknande betydelser och användningsområden, är de inte exakt samma.
Une bise är en kyss på kinden, en gest av vänskap som utbyts medan man säger hej och adjö. Det är inte romantiskt, så det kan användas mellan vänner och bekanta av någon könskombination, särskilt två kvinnor och en kvinna och en man. Två män kommer sannolikt att säga / skriva det bara om de är familj eller mycket nära vänner. Bise finns oftast i uttrycket faire la bise.
I plural, bises används när man säger adjö (t.ex.., Au revoir et bises à tous) och i slutet av ett personligt brev: bises, Brutto bises, Bises ensoleillées (från en vän på en solig plats) osv.
Igen, bises är platonisk. Det betyder inte att brevförfattaren försöker ta din relation till nästa nivå; det är i grund och botten korta att säga adjö med den klassiska franska kinden / luftkyss: je te fais la bise.
Känd stavvariant: BIZ
Un bisou är en varmare, mer lekfull och mer bekant version av bise. Det kan hänvisa till en kyss på kinden eller på läpparna, så kan användas när man pratar med älskare och platoniska vänner. bisous kan säga adjö till en god vän (En demain! Bisous à toute la famille) liksom i slutet av ett brev: bisous, Gros bisous, Bisous aux enfants, etc. När man säger adjö i telefon, upprepar vänner ibland flera gånger: Bisous, bisous, bisous! Bisous, tchao, bisous!
Bekant förkortning: bx
substantiv
Verb
Varning: Som substantiv är det helt acceptabelt, och det är okej att säga baiser la main, men använd annars inte baiser som ett verb! Även om det ursprungligen betydde "att kyssa", är det nu ett informellt sätt att säga "att ha sex."