Planerar du att resa till ett spansktalande land nära ekvatorn och vill njuta av tropiska frukter? Om du gör det, eller om du tänker shoppa någonstans som spanska talas kommer den här listan med spanska ord för frukt att komma till nytta.
Fruktnamn på spanska A-G
Äpple - la manzana
Aprikos - el damasco, el albaricoque
Avokado - el aguacat
Banan - el plátano, la banana
Björnbär - la mora, la zarzamora
Svart vinbär - la grosella negra
Blåbär - el arándano
camu camu - el camu camu
Cantaloupmelon - el melón
Cherimoya - la chirimoya
Körsbär - la cereza
Citron - el cidro, el citrón, la toronja
Kokos - el coco
Gurka - el pepino
Tranbär - el arándano agrio
Datum - el dátil
Fikon - el higo
Galia - el melón galia
Krusbär - la grosella espinosa
Druva - la uva (En torkad druva eller russin är una pasa eller una uva pasa.)
Grapefrukt - el pomelo, la toronja
Guarana - la fruta de guaraná
Fruktnamn i spanska H-Z
Honungsmelon - el melón tonfisk
Huckleberry - el arándano
Kiwi - el kiwi
kumquat - el quinoto
Citron - el limón
Kalk - la lima, el limón
Loganberry - la zarza, la frambuesa
Lychee - la lichi
Mandarin - la mandarina
Mango - el mango
Melon - el melón
Mullbär - la mora
naranjilla - la naranjilla, el lulo
Nektarin - la nektarina
Oliv - la oliva, la aceituna
Orange - la naranja
Papaya - la papaya
Passionsfrukt - la maracuyá, la parcha, la fruta de pasión
Persika - el durazno, el melocotón
Päron - la pera
Persimmon - el caqui
Ananas - la piña, el ananá
Groblad - el plátano
Plommon - la ciruela
Granatäpple - la granada
Fikonkaktus - la tonfisk, el higo chumbo
Kvitten - el membrillo
Hallon - la frambuesa
Strawberry - la fresa, la frutilla
Tamarind - el tamarindo
Mandarin - la mandarina, la tangerina
tomatillo - el tomatillo
Tomat - el tomate
Vattenmelon - la sandía
Många frukter har lokala eller regionala namn som kanske inte förstås utanför området. Dessutom kanske de engelska och spanska orden för särskilda frukter inte alltid är en exakt matchning, ibland för att två liknande fruktarter kan ha ett namn. Till exempel vad som kallas un arándano på spanska går flera olika namn på engelska, såsom huckleberry, blåbär, blåbär och tranbär. En vanlig källa till förvirring är att a limón kan hänvisa till en citron eller en lime beroende på region.
Viktiga takeaways: Fakta om fruktnamn
Namnen på många frukter liknar på engelska och spanska, antingen för att de har ett gemensamt ursprung (sådan latin) eller för att engelsmännen lånade ett fruktnamn från spanska.
Träden eller andra växter som producerar frukt har ibland utmärkande namn relaterade till fruktens namn.
Vissa frukter har namn som bara förstås i vissa orter.
Vanliga livsmedel med frukt
äppelcider - la sidra synd alkohol
Äpple skarpa, äppel smuldra - la manzana crujiente
äppelpaj - el pastel de manzana
Kompott - la compota
Fruitcake - el pastel de fruta
Frukt cocktail - el cóctel de frutas
Fruktsallad - la ensalada de frutas
Sylt - la marmelada
Juice - el jugo, el zumo
Persika skomakare - el pastel de durazno, tarta de durazno
Strawberry sundae - el sundae de fresa, el helado con fresas
Fruktnamn engelska och spanska
Engelska och spanska delar namnen på olika frukter av en av två skäl. Antingen kom det engelska namnet från spanska, eller engelska och spanska fick namnet från en vanlig källa. Det finns inga frukter på den här listan som spanska härstammar från engelska, även om det troligtvis är det kiwi, ett ord från Maori, antogs på grund av amerikanska engelska inflytande. Här är etymologier av flera spanska-härledda fruktnamn som vi använder på engelska:
Papaya: Spanska plockade upp papaya från Arawak, ett inhemskt språk i Västindien, och det spriddes till engelska via sjöfartsindustrin.
Päron: Det engelska namnet på frukten kommer från latin pera, vilket också kallas det på spanska.
Groblad: "Plantan" har två betydelser: en frukt som liknar en banan och en typ av bladbladigt ogräs. Båda kallas plátano på spanska. Orden med den första betydelsen kom troligen till engelska via spanska, som tog upp termen från Västindien, medan ordet med den andra betydelsen kom indirekt från grekiska.
tomatillo: tomatillo på spanska är tomate med det diminutiva suffixet -illo. Andra spanska matord som använder detta suffix inkluderar tortilla (omelett eller tortilla, från torta, kaka), Mantequilla (smör, från manteca, ister eller vissa typer av smör), och bolillo (bröd, relaterad till bola, boll).
Tomat: På en gång kallades tomaten en "tomate" på engelska, samma som dess spanska namn. Spanska kom i sin tur från Nahuatl, ett inhemskt mexikanskt språk, som använde ordet tomatl. De tl ending är ett mycket vanligt substantiv som slutar i Nahuatl.
Källor för några av de andra fruktnamnen inkluderar italienska (Cantalupo och "cantaloupe"), latin (pera och "päron") och arabiska (naranja och "orange").
Ord för fruktproducerande växter
Även om orden för "träd" och "buske" är árbol och Arbusto, respektive, många som producerar frukt har namn relaterade till namnet på frukten. Här är några av dem: