Om du vet hur man gör substantiv plural på engelska, är du nära att veta hur du gör det på spanska. Och när du väl vet hur man gör spanska substantiv plural kan du helt enkelt följa samma regler för adjektiv.
Grundprincipen är densamma: På spanska slutar flertal med bokstaven s, som vanligtvis är fallet på engelska. Spanska pluralis vanligtvis ha en oaccenterad vokal före s, som ofta är fallet på engelska.
Om du faktiskt kommer ihåg att det spanska pluraliset bildas genom att se till att pluralordet slutar med s föregås av en oaccenterad vokal, vanligtvis e, du har tagit hand om nästan allt du behöver lära dig. Det mesta av det som finns kvar är att lära sig de få undantagen såväl som stavförändringarna som krävs för att få den skriftliga formen av språket att överensstämma med det som talas.
Grundregeln är denna: Om ett ord slutar i något annat än ett s föregås av en ostörd vokal, lägg till endera s eller es till slutet av ordet så att det gör det. I vissa fall behövs en stavningsändring för att upprätthålla det ljud som skulle behövas för att följa denna regel.
Så här tillämpas regeln i olika fall:
När ordet slutar i en vokal utan accent, lägg bara till bokstaven s.
Några substantiv har en enda stavelse som slutar i en vokal eller har flera stavelser och slutar i en accentvokal. Lägg till bokstäverna i standard eller formellt es.
I vardagliga tal är det emellertid vanligt att sådana ord görs flertal helt enkelt genom att lägga till s. Därför vore det inte ovanligt att höra någon prata om hinduer.
Som vanligt på engelska görs substantiv som slutar på en konsonant plural genom att lägga till es.
Y behandlas som en konsonant för denna regel: la ley, lagen; las leyes, lagarna.
Pluralformen är densamma som singularformen för substantiv som slutar i en ostörd vokal följt av s.
Undantag från ovanstående regler är få. Här är de vanligaste:
Ord som slutar i en stressad e eller é behöver helt enkelt ett i slutet:
Vissa främmande ord upprätthåller pluraliseringsreglerna för originalspråket. Det är också mycket vanligt att helt enkelt lägga till en s att göra pluralord främmande oavsett vad originalspråket gör.
Några ord följer helt enkelt inte reglerna.
Ändringar i antingen stavning eller accenter behövs ibland på grund av det spanska språket. Reglerna ovan gäller fortfarande - du behöver bara se till att ett pluralord stavas på det sätt som det uttalas, eller att det stavas enligt spanska konventionen. Här är de ortografiska förändringarna som ibland krävs:
De z ändras till c när följt av es:
Den skrivna accenten behövs inte för att pluralisera ett substantiv som slutar i en vokal följt av s eller n.
Men en accent behövs när ett substantiv som slutar i en ostörd vokal och n är gjord plural: