Konjunktioner fungerar som kopplingsord, sammanför klausuler och beroende på deras roll, upprätta logisk koppling, öka kontrasten mellan tankar och känsla, uttrycka relationer mellan tid, orsak och tillstånd och lägga till en mängd så kallade komplement eller detaljer till mening.
Det finns två typer av konjunktioner på italienska: koordinering av konjunktioner (congiunzioni koordinativ eller coordinanti), som kombinerar två oberoende klausuler och underordnade konjunktioner (congiunzioni underordnade eller subordinanti), som kombinerar huvud- och underordnade klausuler.
Både samordnande och underordnade konjunktioner delas sedan upp i flera grupper beroende på den logiska kopplingen de upprättar; det syfte de tjänar. Bland de koordinativa är till exempel kopulativa konjunktioner, motsatta, avgörande och deklarativa. Bland de underordnade är kausala, villkorade, relativa, jämförande, slutliga, och listan fortsätter och fortsätter.
Att strida mot den uppdelningen är en annan: Det finns congiunzioni semplici-enkla konjunktioner - och congiunzioni composte, som består av mer än ett ord. Till exempel, e eller ma är enkla; oppure och poiché består av två ord (o och ren, och poi och che). Det finns enkla och sammansatta sammanhang mellan både koordinerande och underordnade konjunktioner. (Observera att alla konjunktioner som slutar i che ha en accento acuto på dem: ché.)
Bliv inte för trångt på divisionerna, utom för organisatoriska ändamål; det är viktigare att du lär dig vad de menar, och därifrån kommer deras roll och syfte att bli uppenbar.
Congiunzioni-koordinativ gå med likvärdiga och oberoende klausuler. Till exempel:
Var och en av dessa meningar innehåller två oberoende klausuler som står på egen hand. Koordinerande konjunktioner förbinder även andra delar av talet, men alltid av lika och homogent värde: två adjektiv, två komplement, två adverb:
Bland congiunzioni koordinativ eller coordinanti är:
E | och | Io vado al museo e te vai al mercato. | Du går på museet och jag går till marknaden. |
Anche / ren | också | Ho compato il latte e anche / pure il parmigiano | Jag köpte mjölk och även parmigiano. |
Né | inte heller | Né vado al mercato né vado al museo. | Jag går inte till marknaden eller till museet. |
Neanche / Neppure | inte ens / inte / varken | Icke ho compato il latte e neanche / neppure il parmigiano. | Jag köpte inte mjölk eller ens parmigiano. |
O / Oppure | eller | Vado al mercato, o / oppure vado al museo. | Jag ska till marknaden eller till museet. |
Altrimenti | eller annars | Vai adesso, altrimenti fai tardi. | Gå nu eller så kommer du sent. |
Ma | men hellre | 1. Non voglio il pane ma la crostata. 2. Mi piace la crostata ma preferisco il pane. | 1. Jag vill inte ha bröd utan snarare crostata. 2. Jag gillar crostata men föredrar bröd. |
però | men | Il maglione è bello, però è troppo caro. | Tröjan är fin men för dyr. |
Tuttavia | men / och ändå | Icke voglio andare; tuttavia andrò. | Jag vill inte gå, men jag kommer att gå. |
Piuttosto | snarare | Icke voglio andare al biograf; piuttosto andiamo al mare. | Jag vill inte gå på film; snarare, låt oss åka till stranden. |
Invece | istället / men | 1. Voglio la pizza invece della pasta. 2. Lo aspettavo; invece non è venuto. | 1. Jag vill ha pizza istället för pasta. 2. Jag väntade på honom; istället / men han kom inte. |
Bensi | snarare / tvärtom | 1. Non è venuto, bensì ha chiamato. 2. L'omicidio non è successo di notte, bensì in pieno giorno. | 1. Han kom inte; snarare ringde han. 2. Mordet inträffade inte på natten; tvärtom, det hände i dagsljus. |
Anzi | till och med / tvärtom | Quel colore non è vivace, anzi, è smorto. | Den färgen är inte livlig; tvärtom, det är tvättat. |
Eppure | och ändå | Non ho trovato Giulio; eppure sapevo che c'era. | Jag hittade inte Giulio; och ändå visste jag att han var här. |
Cioè | med andra ord / betydelse | Marco har 18 år, cioè è giovane. | Marco är 18; med andra ord, han är ung. |
infatti | i själva verket / verkligen | Non avevo studiato, e infatti sono bocciata. | Jag hade inte studerat och faktiskt flunkade jag. |
Dunque / Perciò / Quindi | därför / och så | Siamo stati alzati tardissimo, perciò / quindi sono stanca. | Vi var uppe mycket sent, och därför är jag trött. |
Invece | istället | Pensavo di essere stanca, invece sto bene. | Jag trodde att jag var trött, istället mår jag bra. |
Icke solo… ma anche / neanche | inte bara ... utan också / inte ens | Non solo non è venuto, ma non ha neanche telefonato. | Inte bara kom han inte, men han ringde inte ens. |
Congiunzioni underordnade eller subordinanti skapa ett förhållande mellan beroende mellan en klausul och en annan; ett förhållande där en klausul fullbordar eller klargör innebörden av den första och inte kunde stå på egen hand (eller dess betydelse skulle inte vara fullständig eller densamma). Konjunktionen följs av ett komplement som kan vara orsak till exempel, modal eller ett objektkomplement.
Till exempel är några av de mest uppenbara underordnade konjunktionerna quando och perché, som förklarar tid och orsak och faktiskt kallas congiunzioni temporali och causali respektive.
Bland de underordnade konjunktionerna är: