Hur man använder 'Lo' på spanska

Lo är ett av dessa ord som inte alltid har en tydlig definition - och det kan fungera på minst tre olika sätt, som ett ämne pronomen, objekt pronomen eller en bestämd artikel. När du stöter på ordet i en mening och inte vet vad det betyder, måste du ofta först ta reda på hur det används.

Här, i grov ordning av hur vanliga de är, är det sätt som lo kan användas:

Använder sig av Lo som en maskulin direkt-objekt uttal

Som ett direkt objekt, lo kan översättas som antingen "honom" eller "det." Den feminina motsvarigheten är la.

  • ¿Pablo? Nej lo vI. (Pablo? Jag såg det inte honom.)
  • El coche es muy caro. Quiero comprarlo. (Bilen är väldigt dyr. Jag vill köpa den.)
  • Damelo. (Ge den till mig.)
  • Ingen creo que lo hayas conocido. (Jag tror inte att du har träffat honom.)

Observera att i ovanstående meningar där lo betyder "honom", med hänvisning till en person, det skulle vara mycket vanligt i vissa områden, särskilt i Spanien, att använda le istället för lo. Användningen av le som ett direktobjekt pronomen kallas leísmo.

Använder sig av Lo som en extern artikel

De definitiva artiklarna på spanska, vanligtvis el och la när det är entydigt, motsvarar det engelska "the." Lo kan användas som en yttre bestämd artikel före ett adjektiv för att göra ett abstrakt substantiv. Till exempel, lo importante kan översättas som "det viktiga", "det som är viktigt" eller "det som är viktigt."

  • Lo bueno es que hemos sido más listos. (Det är bra är att vi har varit smartare.)
  • Lo barato försäljning caro. (Vad verkar billigt hamnar dyra.)
  • det bästa es que me voy a casa. (Det bästa är att jag åker hem.)
  • Lo mío es tuyo. (Vad är mitt är din.)
  • El entrenador se especializa sv lo imposible. (Bussen är specialiserad på det omöjliga.)

Lo som ett uttal för neutralt direktobjekt

Lo kan användas som ett objektpronomen för att hänvisa till något abstrakt, till en namnlös aktivitet eller situation eller till ett tidigare uttalande Används på detta sätt, lo vanligtvis översätts som "det", ibland som "det":

  • Ingen podemos hacerlo. (Vi kan inte göra det den.)
  • Nej lo comprendo. (Jag förstår inte det där.)
  • Mi religión nr lo förbjuda, pero cada vez que lo hago, le doy las gracias al animal por darme vida. (Min religion förbjuder inte den, men varje gång jag gör det den, Jag tackar djuret för att ha gett mig liv.)

Använder sig av Lo Med Ser och estar

Det är vanligt när man besvarar frågor som ska användas lo före verberna för "att vara" för att hänvisa till föregående substantiv eller adjektiv. När den används på detta sätt, lo har varken antal eller kön.

  • -¿Es nueva tu computadora ?. -Nej lo es. ("Är din dator ny?" "den är det inte. ")
  • -¿Estaban felices? -Si, lo Estaban. ("Var de lyckliga?" "Ja, de var. ")

Använder sig av Lo Que och Lo Cual

Fraserna lo que och lo cual fungerar som relativa pronomen som vanligtvis betyder "det", "vad" eller "det som":

  • La marihuana: Lo que los padres deben saber. (Marijuana: Vad föräldrar borde veta.)
  • Mis padres me daban todo lo que yo necesitaba. (Mina föräldrar gav mig allt det där Jag behövde.)
  • Ingen puedo decidir lo que es mejor. (Jag kan inte bestämma mig Vad är bättre.)
  • Inget att göra lo que brilla es oro. (Inte allt det där skiner är guld.)

Använder sig av Lo De

Frasen lo de kan översättas på olika sätt beroende på sammanhang, men betyder i allmänhet något som "frågan om":

  • Los senadores republicanos fueron informados sobre lo de la CIA. (De republikanska senatorerna informerades om CIA materia.)
  • Lo de que las niñas japonesas se perdieron no era una mentira. (Berättelsen om att de japanska flickorna förlorade var inte lögn.)
  • Lo de Castro es todo pretextos y mentiras según sus enemigos. (Castro är sätt att göra saker är allt förevändning och lögner, enligt hans fiender.)

Använder sig av Lo i fraser

Fraser med lo, inte nödvändigtvis på ett sätt som verkar intuitivt, inkludera:

  • en lo largo de, genom hela
  • a lo lejos, i bakgrunden
  • en lo loco, som galen
  • en lo mejor, förmodligen
  • lo sabe todo, han / hon vet allt
  • por lo general, allmänt
  • por lo menos, minst
  • por lo pronto, tills vidare
  • por lo tanto, som ett resultat
  • por lo visto, tydligen

Använder sig av Lo som ett indirekt objekt

I vissa regioner kan du ibland höra användningen av lo som ett indirekt objekt istället för le. Men denna praxis, känd som loísmo, anses vara undermålig och bör undvikas av dem som lär sig språket.