Hur man använder det vanliga franska uttrycket 'Tout à l'heure'

Det franska idiomatiska uttrycket tout à l'heure (uttalas för tah leur) betyder för ett ögonblick sedan, just nu, på ett ögonblick, direkt (bokstavligen: "allt vid tiden"). Detta uttryck hänvisar till en kort tid, antingen ett ögonblick i det förflutna eller ett ögonblick i en nära framtid.

Tout à l'heure är en adverbial fras, vilket betyder att detta uttryck består av två eller flera ord som tillsammans fungerar som ett adverb. En adverbial fras kan modifiera ett verb, adverb eller adjektiv och kan svara på frågorna "hur", "var", "varför" eller "när."

Så nära det nuvarande som möjligt utan att använda siffror

I fallet med tout à l'heure, det svarar på frågan "när". Frasen förmedlar ungefär så mycket precision som möjligt utan att använda faktiska tider. Detta är vettigt med tanke på att rotuttrycket à l'heure betyder "i tid" och "för att hålla rätt tid" (som för en klocka), och mettre sa montre à l'heure betyder "att ställa ens klocka." Tout i adverbiala fraser är en förstärkare som översätter som "mycket, rätt, ganska, allt" som med tout à côté de moi ("precis bredvid mig"). I tout à l'heure, det hänvisar till en tid, även om inexakt, som är så nära nutiden som möjligt utan att använda siffror.  

exempel

  •    Je l'ai vu tout à l'heure. = Jag såg honom för ett ögonblick sedan / tidigare i dag.
  •    Je vais le voir tout à l'heure. = Jag kommer att träffa honom om ett ögonblick / senare idag / om ett tag.
  •   À tout à l'heure ! (Informell: À tout !) = Vi ses snart!

Halvsynonyma uttryck

  •    À l'instant = ett ögonblick sedan, just nu (kan bara hänvisa till något tidigare)
  •    tout de suite = omedelbart, direkt

Förväxla inte à tout à l'heure med liknande-ljudande à toute lockelse, vilket betyder "i topphastighet, full lutning." En inhemsk franska talare skulle aldrig förvirra à tout à l'heure och à toute lockelse. För dem låter vokalen [œ] (in heure) och [y] (in locka) är mycket distinkta. Men för en fransk student som bara lär sig franska uttal kan ljuden tyckas tillräckligt nära för att de lätt kan blandas. Lär dig att känna igen IPA-symbolerna som förklarar franska uttal.

Andra fraser som använder 'Tout' Plus 'À'eller 'De' 

  •   tout à coup = helt plötsligt
  •   tout à fait = absolut, mycket, helt
  •   tout au contraire = tvärtom
  •   tout de même = ändå likadant
  •   tout d'un coup = allt på en gång

Andra användningar av 'Tout' som ett adverb

  • tout seuls = alla, helt ensamma
  • tout neuf = helt ny
  • tout cru = helt rå
  • les tout premiärer temps = i början
  • tout mouillé = allt vått, blött, dränkt
  • tout simple=helt enkelt