Hur man använder det franska adverbet 'Enfin' ('Slutligen, äntligen')

enfin, uttalas "a (n) feh (n)," är ett franskt adverb som betyder "till sist, till sist, kort sagt, åtminstone." Det används vanligtvis på ett deklarativt sätt, men det kan också vara ett utrop: Enfin! > Äntligen! Observera att det i informellt tal, enfin ofta förkortas till en enda stavelse: 'fena.

Ett vanligt franska uttryck

enfin är bland de vanligaste franska uttrycken, såsom:

  • Allons-y ! ("Nu går vi!")
  • Smaklig måltid ! ("Smaklig måltid!") 
  • Ce n'est pas grav. ("Inga problem.")
  • De rien. ("Varsågod.")
  • J'arrive ! ("Jag är på väg!")
  • N'est-ce pas ? ("Rätt?")
  • Oh la la. > Åh kära, å nej.
  • Plus ça förändring ...> Ju fler saker förändras ...
  • Sans otydliga. > Allvarligt, alla skojar åt sidan
  • Tout à fait> absolut, exakt
  • Voilà> det är, det är det

Uttryck och användning av 'Enfin'

Här är några av sätten enfin är använd:

  • Enfin beslag ! > Äntligen ensam!
  • Elle y est enfin arrivée. > Hon har äntligen lyckats.
  • enfin... (interjektion)> "ja, åtminstone, låt oss säga, allt i allt, med ett ord, menar jag"
  • Jag är intelligent, enfin, malin. > Han är smart, eller åtminstone snäll.
  • J'ai perdu mes clés, quelqu'un m'a volé la voiture, j'ai été viré: enfin, pas une bonne journée. > Jag tappade mina nycklar, någon stjal min bil, jag fick sparken: Sammantaget inte en bra dag.
  • J'en veux deux, enfin, trois. > Jag skulle vilja ha två, jag menar tre av dem
  • Enfin! Depuis le temps ! > Äntligen! Om tid också !
  • Un accord a été enfin conclu. > En överenskommelse har äntligen uppnåtts.
  • Enfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalité. > Tja, jag vill tacka dig för din gästfrihet.
  • enfin > kort sagt, i korthet, med ett ord
  • Elle est triste, mais enfin elle s'en remettra. > Hon är ledsen, men ändå / trots allt kommer hon att komma över det.
  • Oui mais enfin, c'est peut-être vrai. > Ja, det kan ju vara sant.
  • Elle est jolie, enfin, à mon avis. [valeur restrictive] > Hon är vacker, (eller) åtminstone det är min åsikt.
  • Enfin! C'est la vie ! > Nåja, det är livet !
  • Ce n'est pas la même valde, enfin ! > Åh kom igen, det är inte samma sak alls !
  • Enfin, reprends-toi ! > Kom igen, dra dig ihop !
  • Enfin qu'est-ce qu'il y a ? > Vad i världen är saken ?
  • C'est son droit, enfin ! > Det är ju hans rätt !
  • Tu ne peux pas faire ça, enfin ! > Du kan inte göra det !
  • Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangulation par une pendaison post-mortem. > Ett mord kan lätt täcka en ligaturförvirring med hängande efter död.
  • Je vais me faire coiffer et maquiller. > Jag ska göra mitt hår och smink gjort.