Tout à fait, uttalas "för ta feh", är en allestädes närvarande fransk adverbial fras som betyder "absolut", "exakt", "helt. Pas tout à fait betyder "inte exakt" eller "inte riktigt."
Tout, deroten till uttrycket, kan användas på ett antal sätt. Tout som ett adverb kan samarbeta med andra adverb, adjektiv och prepositioner à och de att forma tout-baserade adverbiala uttryck och fraser, vilket betyder att två eller flera ord fungerar tillsammans som ett adverb.
Tout i adverbiala fraser och uttryck är en intensifierare som översätter som "mycket, rätt, helt, allt" som med tout à côté de moi ("precis bredvid mig"). När det används i ett adverbialt uttryck som tout droit ("rakt fram") eller i en adverbial fras med à och de Till exempel tout à fait ("exakt"), det är nästan alltid undantagligt, vilket innebär att dess form inte ändras för överenskommelse.
Uttal av finalen 'T' i 'Tout'
När tout föregår en vokal, som den gör i tout à fait, den slutliga t uttalas för att göra frasen enklare och snabbare att säga. Således uttalas hela frasen "för ta feh." Samma sak gäller tout à coup, tout à l'heure, och tout au contraire. När finalen t i tout föregår en konsonant, finalen t är inte uttalas, som med tout d'un coup, för duh (n) koo.
'Tout' i adverbiala fraser med prepositionerna: 'à' och 'de'
tout à coup> helt plötsligt
tout à fait> absolut
tout à l'heure> inom kort, direkt
tout au contraire> tvärtom
tout de suite> omedelbart
tout de même> ändå likadant
tout d'un coup> allt på en gång
"Tout" i Adverbial Expressions
toutdubbling> väldigt tyst
tout droit> rakt fram
tout haut> väldigt högt
tout loin d'ici> väldigt långt härifrån
tout près> väldigt nära
Användning av 'Tout à Fait'
Generellt sett den adverbiala frasen tout à fait används på ett par sätt:
1) Som ett inlägg för att uttrycka ett starkt eller entusiastiskt avtal:
Il devrait amener ses föräldrar à la fête. > Han borde ta sina föräldrar till festen. Oui, tout à fait! > Ja, absolut!
2) För att understryka:
Vous avez tout à fait raison. > Du är helt korrekt.
Exempel Meningar med 'Tout à Fait'
Ceci constitue notre problèm. > Detta är vårt problem. Tout à fait. > Exakt, jag håller helt med.
C'est tout à fait ordinaire. > Det är helt vanligt.
Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. > Det är inte riktigt vad jag ville ha.
Tout le monde est d'accord? > Håller alla med? Pas tout à fait. > Inte exakt.
En es-tu tout à fait conscient ? > Är du helt medveten om det ?
Je vous omfattar tout à fait. > Jag förstår dig perfekt.
Ce n'est pas tout à fait exact. > Det är inte riktigt korrekt
N'ai-je pas raison? Tout à fait ! > Har jag rätt? Absolut !
C'est tout à fait ce que je cherche. > Det är exakt vad jag har letat efter.
Vous faites les retuscher ? > Gör du förändringar ? Tout à fait. > Visst (vi gör) .