De hjälpande eller modala verben, volere (att vilja), dovere (att behöva), och potere (för att kunna), på lämpligt sätt kallas på italienska verbi servili, eller servila verb, möjliggöra uttryck för handlingen av andra verb i ljuset av vår önskan, avsikt eller beslutsamhet; skyldighet, nödvändighet eller skyldighet; möjlighet, förmåga eller makt.
På italienska förändras avsikten eller syftet med de modala verben implicit inom en-ordets verbkonjugation - två ord max med hjälpmedlet i sammansatta tider - som alla verb på italienska. De är variationer på samma ord: devo, dovevo, dovrò, dovrei, avrei dovuto; posso, potevo, Potro, potrei, avrei potuto; voglio, volevo, vorrò, vorrei, avrei voluto.
De engelska motsvarigheten modala verb uttrycker emellertid uttryckligen på olika sätt i olika tider. Så du måste "måste", "måste", "måste", "borde", "borde ha" och "tänkt." Du har "kan", "kan" eller "kan" och "kan".
Detta gör de engelska modalerna lite svåra jämfört med den italienska enkelheten (beroende på hur man ser på det), men betydelsen och användningen är desamma: Man måste helt enkelt lära sig vilket är vilket. Nedan följer en enkel tabell över de engelska versionerna av volere, potere, och dovere i de olika tiderna i kombination med verbet Capire (att förstå), i första person singular, jag.
volere | Potere | dovere | |
---|---|---|---|
Indicativo presente | Jag vill förstå. | Jag kan / kan förstå. | Jag måste / måste förstå. |
Indicativo Imperfetto | Jag ville förstå. | Jag kunde förstå / kunde ha förstått. | Jag var tvungen att förstå / skulle förstå. |
Indicativo Passato Pross | Jag ville förstå / insisterade på att förstå. | Jag kunde förstå. | Jag var tvungen att förstå / behövde förstå / har varit tvungen att förstå. |
Indicativo Passato Rem | Jag ville förstå / insisterade på att förstå. | Jag kunde förstå. | Jag var tvungen att förstå / tvingades förstå. |
Indicativo Trpas Pros | Jag hade velat förstå. | Jag hade kunnat förstå. | Jag var tvungen att förstå. |
Indicativo Trpas Rem | Jag hade velat förstå. | Jag hade kunnat förstå. | Jag var tvungen att förstå. |
Indicativo Futuro Sem | Jag vill förstå. | Jag kommer att kunna förstå. | Jag måste förstå. |
Indicativo Futuro Ant | Jag kommer ha velat förstå. | Jag har kunnat förstå. | Jag kommer att ha varit tvungen att förstå. |
Congiuntivo Presente | Jag vill förstå. | Jag kan / kan förstå. | Jag måste / måste förstå. |
Congiuntivo Passato | Jag ville förstå. | Jag kunde förstå. | Jag var tvungen att / ha varit tvungen att förstå. |
Congiuntivo Imperfetto | Jag ville förstå. | Jag kunde / skulle kunna förstå. | Jag var tvungen att förstå. |
Congiuntivo Trapassato | Jag hade velat förstå. | Jag hade kunnat förstå. | Jag var tvungen att förstå. |
Condizionale Presente | Jag vill / vill / skulle vilja förstå. | Jag skulle kunna/ skulle kunna förstå. | Jag borde / borde behöva / borde förstå. |
Condizionale Passato | Jag skulle ha velat förstå. | Jag skulle ha kunnat förstå / kunde ha förstått. | Jag borde ha / borde ha förstått. |
Det förtjänar att granska var och en av modalerna volere, dovere, och potere för att förstå varje verb bättre i dess användning. Men de delar många vanliga drag.
I passato prossimo, till exempel, volere betyder att du ville göra något - utfört din vilja för att göra det - och du gjorde verkligen det (i själva verket är den engelska "ville" lite mjuk för känslan av passato prossimo ho voluto). Samma med dovere och potere: du var tvungen att eller kunde göra något och du gjorde det.
Negativt, om du säger, Non mi ha voluto vedere (han / hon ville inte träffa mig), det betyder att han eller hon inte såg dig. Om du säger, Non ho dovuto vågar lika (Jag behövde inte ta tentamen), det betyder att du inte behövde det (och på italienska kan vi anta att du inte gjorde det, även på engelska är det inte lika tydligt).
Med potere, om du säger, Non sono potuto andare, det betyder att du inte kunde gå och att du inte gjorde det.
De imperfetto, å andra sidan,är den spänning som används med modala verb för en handling av ofullständig båge (som vill eller kan vanligtvis vara) vars resultat, utan någon förtydligande, inte är säkert. I själva verket kan man ibland antyda att resultatet inte var som förväntat.
Mer information kan ges för att förtydliga betydelsen, fortfarande med imperfetto, men ibland behövs en spänd förändring:
Med dovere, de imperfetto kan uttryckas med engelska "skulle" beroende på resultatet.
Med dovere i det negativa, om du säger, Non dovevo vederlo ieri, det betyder att du inte förväntades träffa honom igår, men du kanske har gjort det. Vi skulle veta mer från sammanhanget. Återigen, på engelska, skulle du differentiera med "tänkt."
Om du säger, Non dovevo vågar l'esame (Jag behövde inte göra tentamen, samma översättning på engelska som passato prossimo), betyder det att du inte var skyldig att eller antagit eller förväntat dig att ta tentamen (men du kanske har tagit det ändå).
Eftersom modala verb tjänar andra verb, på italienska, i sina sammansatta tider, tar de på sig hjälp som krävs av verbet som de hjälper.
Till exempel, om ett modalt verb hjälper ett transitivt verb som t.ex. leggere (att läsa) tar modalverbet avere i sammansatta tider:
Om modal verbet hjälper ett intransitivt verb som tar essere eller ett rörelseverb som tar essere, till exempel tar det essere (kom ihåg det förflutna partiets överensstämmelse med verb med essere).
Och med ett intransitivt verb som tar avere:
Kom ihåg dina grundregler för att bestämma rätt hjälp för ditt huvudverb; ibland är det ett val från fall till fall beroende på hur verbet används i det ögonblicket.
Eller till exempel med verbet crescere (att växa eller växa upp), vilket kan vara intransitivt eller intransitivt:
Det finns två undantag eller undantag från ovanstående regel om hjälpavtal för modalt verb:
Om ett modalt verb följs av essere-volere essere, potere essere, eller dovere essere-i de sammansatta tidarna den vill ha avere som dess hjälp (dock essereextra hjälp är essere).
När ett modalt verb följer med ett reflexivt eller ömsesidigt verb använder du hjälpmedlet essere om det reflexiva pronomenet föregår verberna, men avere om pronomenet fästs till det infinitiv som modalen stöder.
Om detta förvirrar dig, gör bara en regel om att sätta pronomenet framför verbet och hålla ditt hjälpmedel essere.
Som för oss till pronomen-direkt objekt, indirekt objekt och kombinerade dubbla objekt-och modala verb. Modala verb låter pronomen vara fritt att röra sig ganska löst: De kan komma före antingen verb eller fästa till det infinitiva.
Med dubbla modala verb finns det ännu mer frihet, både med enstaka och dubbla pronomen:
Om du vill spela med det lite, börja bara med att sätta pronomenet överst i meningen och flytta ner det från verb till verb. Om ditt huvud snurrar ... vi potete sedere eller potete sedervi!
Buono studio!