Italienska ordspråk som börjar med C

Ordspråken är en vacker del av det italienska språket och hjälper eleverna att förstå den italienska kulturen på en djupare nivå. Nedan hittar du en lista över vanliga ordspråk som börjar med "c".

Campa cavallo!

Du kanske också hör "campa cavallo che l'erba cresce".

  • Engelsk översättning: Levande häst!
  • Idiomatisk betydelse: Stor chans!

Cambiano i suonatori ma la musica è semper quella.

  • Engelsk översättning: Musikerna bytte, men låten är densamma.
  • Idiomatisk betydelse: Melodin har ändrats men låten förblir densamma.

Cane che abbaia non morde.

  • Engelsk översättning: Hunden som skäller inte biter.
  • Idiomatisk betydelse: Hans bark är värre än hans bett.

Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badìa.

  • Engelsk översättning: Mitt hem, mitt hem, så litet som du är, du verkar vara en kloster för mig.
  • Idiomatisk betydelse: Öst eller väst hem är bäst.

Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Siciliansk ordspråk)

  • Engelsk översättning: Hur fattigt är ett hem utan kvinna!

Chi ben comincia è a metà dell'opera.

  • Engelsk översättning: En bra start är halva striden.

Chi cento ne fa, una ne aspetti.

  • Engelsk översättning: Vem gör hundra av dem väntar på en av dem.
  • Idiomatisk betydelse: Som man bäddar får man ligga.

Chi cerca trova.

  • Engelsk översättning: Sök och du ska hitta.

Chi di spada ferisce di spada perisce.

  • Engelsk översättning: Den som lever vid svärdet dör av svärdet.

Chi dorme non piglia pesci.

  • Engelsk översättning: Den som sover tar inte fiskar.
  • Idiomatisk betydelse: Morgonstund har guld i mun.

Chi è causa del suo manlig piange se stesso.

  • Engelsk översättning: Den som har skapat sitt eget onda skriker över detsamma.
  • Idiomatisk betydelse: Den som har lagt sin säng måste ligga i den.

Chi fa da sé, fa per tre.

  • Engelsk översättning: Han som arbetar själv gör tre (människor) arbete.
  • Idiomatisk betydelse: Gör det själv om du vill att det ska göras rätt.

Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla.

  • Engelsk översättning: De som agerar gör misstag; och de som inte gör någonting blunderar.

Chi ha avuto ha avuto e chi ha date ha date.

  • Engelsk översättning: Det som är gjort är gjort.

Chi ha fretta vada piano.

  • Engelsk översättning: Snabba långsamt.

Chi ha moglie ha doglie.

  • Engelsk översättning: En fru betyder smärta.

Chi la fa l'aspetti.

  • Engelsk översättning: Vem gör det väntar på det.
  • Idiomatisk betydelse: Som man bäddar får man ligga.

Chi lava il capo all'asino perde il ranno e il sapone.

  • Engelsk översättning: Den som skrubbar rumpans huvud tappar lut och tvål.
  • Idiomatisk betydelse: Allt för inget.

Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia, ma non sa quel che trova.

  • Engelsk översättning: Vem som lämnar den gamla vägen för den nya vet vad han lämnar, men vet inte vad han kommer att hitta.
  • Idiomatisk betydelse: Bättre djävulen du känner än den du inte känner.

Chi non fa, non falla.

  • Engelsk översättning: De som inte gör något gör inga misstag.

Chi non ha moglie non ha padrone.

  • Engelsk översättning: En man utan en fru är en man utan en mästare.

Chi non risica, non rosica.

  • Engelsk översättning: Inget vågat ingenting vunnit.

Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.

  • Engelsk översättning: De som gör sig får får ätas av vargen.

Chi più sa, meno crede.

  • Engelsk översättning: Ju mer man vet, desto mindre tror man.

Chi prima non pensa i ultimo sospira.

  • Engelsk översättning: Den som först tänker inte andas sin sista.
  • Idiomatisk betydelse: Titta innan du hoppar.

Chi sa fa e chi non sa insegna.

  • Engelsk översättning: De som vet, gör och de som inte gör det, undervisar.

Chi s'aiuta, Dio l'aiuta.

  • Engelsk översättning: Gud hjälper dem som hjälper sig själva.

Chi tace acconsente.

  • Engelsk översättning: Tystnad ger samtycke.

Chi tardi arriva manlig alloggia.

  • Engelsk översättning: De som anländer sent ställer sig dåligt.

Chi trova un amico trova un tesoro.

  • Engelsk översättning: Den som hittar en vän, hittar en skatt.

Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano./ Chi va piano va sano e va lontano.

  • Engelsk översättning: Den som går mjukt, går säkert; den som går säkert, går långt.
  • Idiomatisk betydelse: Sakta men säkert.

Chi vince ha semper ragione.

  • Engelsk översättning: Kanske gör rätt.

chiodo scaccia chiodo

  • Engelsk översättning: En spik driver ut en annan spik
  • Idiomatisk betydelse: Ut med det gamla, in med det nya

ROLIG FAKTA: Medan frasen ovan kan användas i en mängd olika situationer, används den i allmänhet för relationer.

Con niente non si fa niente.

Engelsk översättning: Du kan inte göra något från ingenting.