'Quand, Lorsque, Lors de,' och 'Pendant' Vad är skillnaden?

Tid behöver inte vara en punkt på en klocka eller någon annan exakt mått. Det kan vara ett ögonblick eller en varaktighet, samtidiga handlingar eller upprepade handlingar och varje diskret skillnad däremellan. Det är vad följande analys av dessa tidsrelaterade uttryck handlar om.

Vi ska titta på skillnaderna mellan konjunktionerna quand och lorsque, liknande uttryck lorsque (konjunktion) och lors de (en preposition) och de temporära prepositionerna lors de och hängsmycke.

Det kan låta som en munfull, men det är faktiskt ganska enkelt när du känner till historien bakom dessa ord för att se hur de används. Här är förklaringar och exempel som hjälper dig att använda alla dessa korrekt i franska meningar.

"Quand" kontra "Lorsque"

Konjunktionerna quand och lorsque båda betyder "när". De är utbytbara när de indikerar en enkel korrelation i tiden lorsque är lite mer formell. dock, quand och lorsque var och en har unika, inte utbytbara betydelser också.

'Quand' ('When')

1. Temporal korrelation (utbytbart med lorsque)

  • Je marchais quand tu m'as téléphoné. > Jag gick när du ringde till mig.
  • Quand je t'ai vu, j'avais peur. > När jag såg dig var jag rädd.
  • Je te verrai demain quand j'arriverai.*> Jag ser dig imorgon när jag kommer.

2. Upprepningskorrelation (menande chaque fois que)

  • Quand il est là, elle ne parle pas. > När han (någonsin) är där, talar hon inte.
  • Quand il sera là, elle ne parlera pas. *> När han (någonsin) är där kommer hon inte att tala.

3. "Quand" som förhörande adverb

  • Quand vas-tu arriver? > När ska du anlända?
  • Je ne sais pas quand il reviendra. > Jag vet inte när han kommer tillbaka.

'Lorsque' ('När')

När åtgärden som följer lorsque eller quand inte har inträffat ännu, måste det efterföljande franska verbet vara i framtiden, medan på engelska används nuvarande tid.

1. Temporal korrelation (utbytbart med quand)

  • Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. > Jag gick när du ringde till mig.
  • Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. > När jag såg dig var jag rädd.
  • Je te verrai demain lorsque j'arriverai. > Jag ser dig imorgon när jag kommer.

2. Samtidig motstånd (menande alors que eller tandis que)

  • J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. > Jag skrek när / medan jag borde ha kört.
  • Je crierai lorsqu'il faudra courir. > Jag skriker när jag bör springa.