Även om pronomen per definition är ord som står för substantiv, är det vanligt på spanska att använda ett pronomen, särskilt ett objektpronomen, Dessutom det substantivet det står för.
Sådan användning av redundanta objektpronomen förekommer oftast i följande situationer.
Att placera objektet före verbet, även om det verkligen är vanligt på spanska (och möjligt på engelska för att ge en mening litterär smak), kan vara åtminstone något förvirrande för lyssnaren. Att placera ett redundant objektpronomen hjälper till att göra det tydligare vilket substantiv som är ämnet för verbet. Det överflödiga objektpronomen i dessa fall är obligatorisk eller nästan så, även om verbets form (som att det är flertal) kan verka tillräcklig för att ange vad verbets ämne och objekt är. Till exempel i meningen "El buffé de desayuno lo tenemos de miércoles a domingo"(Vi har frukostbuffén från onsdag till söndag), buffé de desayuno är föremålet för verbet tenemos. De lo (som inte översätts men i detta fall skulle motsvara "det") är överflödig men krävs fortfarande.
Några exempel, med det redundanta objektet och pronomen i fetstil:
Du kommer förmodligen att stöta på det redundanta objektpronomen som oftast med gustar och verb som liknar gustar, som normalt lägger objektet framför verbet. Observera att när dessa verb används, översätts de vanligtvis med objektet på spanska som är ämnet för den engelska översättningen.
Ibland, särskilt i Latinamerika, kan det redundanta pronomenet användas även när objektet visas efter verbet för att ge betoning. Till exempel i "Gracias a ella lo conocí a él"(tack vare henne, jag träffade honom), the lo återstår även om talaren har lagt till "a él"att uppmärksamma den person som talaren träffade. Vi kanske förmedlar en liknande tanke på engelska genom att lägga starkt stress på" honom. "
Även om det inte krävs, att göra (eller dess variationer) som objekt åtföljs ibland av ett redundant pronomen som matchar det i antal och kön.
Ibland kommer människor att använda ett grammatiskt onödigt objektpronomen i en relativ klausul (ett som följer en underordnad konjunktion). Till exempel i "Hay otros aspectos del gobierno que los aprendemos"(Det finns andra aspekter av regeringen som vi lärde oss), los behövs inte, men det hjälper till att länka aprendemos till aspectos. Denna användning är inte särskilt vanlig och anses ibland grammatiskt felaktig.