"Bästa" och "värsta" som adjektiv uttrycks vanligen på spanska med hjälp av mejor (flertal mejores) och peor (flertal peores) föregående av en bestämd artikel (el, la, los eller las).
Några exempel:
el mejor presidente, den bästa presidenten
el mejor ejemplo, det bästa exemplet
la mejor cámara, den bästa kameran
los mejores estudiantes, de bästa studenterna
el peor libro, den värsta boken
la peor excusa, den värsta ursäkten
las peores películas, de värsta filmerna
Den definitiva artikeln tappas när mejor eller peor följer ett besittande adjektiv:
mi mejor camisa, min bästa skjorta
nuestras mejores beslut, våra bästa beslut
tu peor característica, din sämsta kvalitet
Som de flesta andra adjektiv, mejor och peor kan fungera som substantiv:
¿Qué coche es el mejor? Vilken bil är bäst?
Han comprado muchas computadoras, y ésta es la peor. Jag har köpt många datorer, och den här är värst.
När mejor eller peor fungerar som ett substantiv, lo används som den definitiva artikeln när mejor eller peor avser inget särskilt substantiv. I sådana fall, det bästa ofta kan översättas som "det bästa" eller "det bästa"; lo peor ofta kan översättas som "det värsta" eller "det värsta." Några exempel:
Lo mejor es olvidar. Det bästa är att glömma.
Lo mejor es que me voy a casa. Det bästa är att jag åker hem.
El amor es lo mejor de lo mejor. Kärlek är det bästa av det bästa.
Lo peor es cuando haces una pregunta y nadie responde. Det värsta är när du ställer en fråga och ingen svarar.
Vi lo mejor y lo peor de la humanidad. Jag såg det bästa och det värsta av mänskligheten.
I fraser som har formen "det bästa / värsta ... i ..." översätts "in" vanligtvis med de:
lo mejor coche del mundo, världens bästa bil
el mejor presidente de la historia, historiens bästa president
el peor libro de toda la existencia humana, den värsta boken i hela människans existens
las peores películas de la serie, seriens värsta filmer