Spanska substantiv som ibland är maskulina, ibland feminina

Nästan alla substantiv på spanska kan placeras i en av två kategorier - maskulina och feminina. Men det finns några ord av tvetydigt kön som inte passar ganska så snyggt.

Naturligtvis är vissa ord, till exempel namn på många yrken, maskulina när de hänvisar till män och feminina när de hänvisar till kvinnor, som i el dentista för den manliga tandläkaren och la dentista för den kvinnliga tandläkaren. Och det finns vissa substantiv vars betydelse varierar med kön., Som el cometa (komet) och la cometa (drake). Men det finns också ord som, oavsett anledning, inte har fastställts på ett kön eller det andra.

Lista över vanliga kön-tvetydiga namnord

Följande är de vanligaste av dessa ord. Där bara el eller la visas före ordet, det är det kön som ses som mest korrekt och det kön som borde läras av utlänningar. Där båda visas är antingen kön allmänt accepterat, även om det vanligaste könet listas först. Om inget kön listas beror användningen på region.

la acné - acne

el anatema - förbannelse

el arte - konst - Det maskulina används när arte är singular, men det feminina används ofta i plural, som i artes bellas (bild och form).

el autoklav - steriliserings

el azúcar - socker - även om azúcar är ett maskulint ord när man står ensam, det används ofta med feminina adjektiv, som i azúcar blanca (vitt socker).

la babel - dårhus

el calor - värme - Den feminina formen är arkaisk.

la / el chinche - litet insekt

el cochambre - smuts

el färg - färg - Den feminina formen är arkaisk.

el cutis - hy

la dote - talang

la / el dracma - drachma (tidigare enhet för grekisk valuta)