Använda den spanska Mismo

mismo och dess variationer (misma, mismos, och mismas) är vanliga ord som används för betoning eller för att indikera att saker är desamma. De kan användas som adjektiv eller pronomen, och mismo kan ibland också används som ett adverb.

Använder sig av mismo för likhet

Den vanligaste ordboksdefinitionen av mismo är vanligtvis "samma" eller "identisk", och det är dess vanligaste betydelse som antingen adjektiv eller pronomen. Som båda delarna av talet måste det matcha ordet det hänvisar till i antal och kön:

  • Un americano conduce el mismo coche desde hace 69 años. (En amerikan har kört samma bil i 69 år.)
  • Vivían en la misma casa que sus antepasados. (De bodde i samma hus som sina förfäder.)
  • Las montañas de nuestro país siempre son las mismas. (Bergen i vårt land är alltid desamma.)
  • ¿Son los mismos? (Är det samma?)
  • El arte y la naturaleza ingen son la misma cosa. (Konst och natur är inte samma sak.)
  • España no es la misma. (Spanien är inte samma sak.)

Observera att när det används som adjektiv för att betyda "samma". mismo eller dess variationer kommer före substantivet den hänvisar till.

Den singulära kastrullen, lo mismo, betyder normalt "samma sak":

  • Inga podemos hacer lo mismo. (Vi kan inte göra samma sak.)
  • Siempre está escribiendo sobre lo mismo. (Hon skriver alltid om samma sak.)
  • Autoritarismo y totalitarismo no son lo mismo. (Autoritarism och totalitarism är inte samma sak.)
  • Inga vemos lo mismo. (Vi ser inte samma sak.)

Tänk på att om du pratar om att saker är lika snarare än att vara samma sak, kommer du antagligen att använda adjektivet iguales: Se dice que dos copos de nieve no son iguales. (Det sägs att inga två snöflingor är desamma.)

Använder sig av mismo för att understryka

När du följer ett pronomen, mismo eller dess variationer lägger betoning. De översätts ofta som en form av "själv", som i de första fyra exemplen:

  • ¡Hazlo tú misma! (Gör det själv!)
  • Yo mismo puedo controlar mi vida emocional. (Jag kan själv kontrollera mitt känslomässiga liv.)
  • Ellos mismos reconocen su ineficacia e ineptitud. (De erkänner själva sin oförmåga och oduglighet.)
  • La conciencia crece cuando aprendemos que sólo yo mismo puedo hacerme daño. (Medvetenheten växer när vi får veta att bara jag själv kan skada mig själv.)
  • Desde muy pequeño he estado observando el deterioro del planeta causado por nosotros mismos. (Sedan han var mycket ung har han observerat försämringen av planeten orsakad av våra själva.)

Observera att ord som "mig själv" i det andra exemplet ovan bara lägger till betoning. Detta är annorlunda än i en mening som "Jag skadar mig själv", där "mig själv" är ett reflexivt pronomen, en typ av direkt objekt.

mismo eller dess variationer kan också användas med substantiv för att lägga tonvikt, i vilket fall det kan placeras antingen före eller efter substantivet:

  • Ingen vivo en Londres-misso. Ingen vivo en mismo Londres. (Jag bor inte i London själv.)
  • Nuestro amigo, el mismo Manuel, es presidente de la compañía. Nuestro amigo, Manuel mismo, es presidente de la compañía. (Vår vän Manuel är själv ordförande för företaget.)

mismo kan också fungera som ett adverb för att lägga tonvikt på vissa andra adverb:

  • Hoy mismo voy a Madrid. (Just denna dag ska jag till Madrid.)
  • ¿Que estás haciendo ahora mismo? (Vad gör du just nu?)
  • Me refugié un un bar y allí mismo conocí a mi futura esposa. (Jag tog tillflyktsort i en bar och just där träffade jag min framtida fru.)

Andra användningsområden för mismo

Frasen por lo mismo kan vanligtvis översättas som "av den anledningen" eller "på grund av detta": Por lo mismo, es importante entender la cultura. (Av den anledningen är det viktigt att förstå kulturen.) mismo hänvisar tillbaka till vad som sagts eller förstås tidigare.