Vanliga franska uttryck med Savoir

Det franska verbet savoir betyder bokstavligen "att veta" och används också i många idiomatiska uttryck. Lär dig hur de säger "kunskap är makt", "bestäm dig" och "Gud vet bara" i Frankrike med denna omfattande lista med uttryck med savoir.

Variationer på betydelse av savoir

  • att veta
  • att veta ett faktum
  • att veta utanför
  • (villkorat) för att kunna
  • (passé composé) att lära sig, ta reda på, förstå
  • (semi-extra) att veta hur man gör

Uttryck med savoir

  • à savoir: "det vill säga "
  • (à) savoir si ça va lui plaire !: "det vet ingen om han kommer att gilla det eller inte!"
  • savoir bien: "att veta något mycket bra" eller "vara mycket medveten om det"
  • savoir bien se défendre: "att vara ganska kapabel att ta hand om sig själv"
  • savoir, c'est pouvoir: "kunskap är makt"
  • savoir écouter: "att vara en bra lyssnare"
  • savoir gré à quelqu'un de + tidigare infinitiv: "att vara tacksam för någon för ..."
  • savoir quelque valde de / par quelqu'un: "att höra något från någon"
  • ne pas savoir que / quoi faire pour ...: "att förlora hur man ..."
  • ne plus savoir ce qu'on dit: "att inte veta / inse vad man säger" eller "att inte vara medveten om vad man säger"
  • ne savoir à quel saint se vouer: "att inte veta vilket sätt att vända"
  • ne savoir aucun gré à quelqu'un de + tidigare infinitiv: "att inte vara tacksam för någon för ..."
  • ne savoir où donner de la tête: "att inte veta om man kommer eller går"
  • ne savoir où se mettre: "att inte veta var man ska sätta sig själv"
  • se savoir + adjektiv: "att veta att sig själv är + adjektiv"
  • Ça, je sais (le) faire: "Nu det där Jag kan göra"
  • Ça finira bien par se savoir: "Det kommer ut i slutet"
  • Ça se saurait si c'était vrai: "Om det var sant skulle folk veta om det"
  • Ces förklaringar ont su éclairer et rassurer: "Dessa förklaringar visade sig både upplysande och lugnande"
  • C'est difficile à savoir: "Det är svårt att veta"
  • croire tout savoir: "att tro att man vet allt / allt"
  • Dieu sait pourquoi…: "Gud vet varför ..."
  • Dieu sait si…: "Gud vet hur (mycket) ..."
  • Dieu seul le sait: "Bara Gud vet"
  • en savoir trop (lång): "att veta för mycket"
  • et que sais-je encore: "och jag vet inte vad mer"
  • faire savoir à quelqu'un que…: "att informera någon / låta någon få veta att ..."
  • Faudrait savoir! (informell): "bestäm dig" eller "det är dags att vi visste"
  • Il a toujours su y faire / s'y prendre: "Han har alltid visat hur man gör saker (på rätt sätt)"
  • Il faut savoir attendre: "Du måste lära dig att vara tålamod / vänta"
  • Il faut savoir se contenter de peu: "Du måste lära dig att vara nöjd med lite"
  • il n'a rien voulu savoir: "han ville inte veta"
  • Il ne sait ni A ni B: "Han har ingen aning om någonting"
  • Il ne sait pas ce qu'il veut: "Han vet inte vad han vill" eller "han vet inte sitt eget sinne"
  • Il ne sait rien de rien: "Han har ingen aning om någonting"
  • Il y a je ne sais combien de temps que ...: "Det har varit jag vet inte hur länge sedan" eller "Jag vet inte hur länge det är / det har gått sedan ..."
  • Je crois savoir que ...: "Jag tror / förstår att ..." eller "Jag leds till att tro / förstå att ..."
  • Je n'en sais rien: "Jag vet inte" eller "Jag har ingen aning"
  • Je ne sache pas que…: "Jag var inte medveten" eller "Jag visste inte att ..."
  • je ne sais où: "godhet vet var"
  • Je ne sais plus ce que je dis: "Jag vet inte längre vad jag säger"
  • je ne sais quoi de + adjektiv: "något (udda, bekant, etc.)"
  • Je ne saurais pas vous répondre / vous renseigner: "Jag är rädd att jag inte kan svara dig / ge dig någon information"
  • Je ne saurais vous exprimer toute ma tacksamhet (formell): "Jag ska aldrig kunna uttrycka min tacksamhet"
  • Je ne savais quoi (eller que) dire / faire: "Jag visste inte vad jag skulle säga / göra"
  • Je ne veux pas le savoir (informell): "Jag vill inte veta"
  • J'en sais quelque valde (informell): "Jag kan relatera till det"
  • Je sais bien, mais ...: "Jag vet men… "
  • Je sais ce que je sais: "Jag vet vad jag vet"
  • Je voudrais en savoir davantage: "Jag skulle vilja veta mer om det"
  • Monsieur, Madame, Mademoiselle je-sais-tout (informell): "smart-alec" eller "know-it-all"
  • l'objet que vous savez: "vet du vad"
  • På ne sait jamais: "Du vet aldrig"
  • Oui, mais sachez que ...: "Ja, men du borde veta att ..."
  • pas que je sache: "inte så vitt jag vet" eller "inte till min kunskap"
  • la personne que vous savez: "du vet vem"
  • pleurer tout ce qu'on savait (informell): "att gråta för allt man är värt" eller "att gråta ögonen ut"
  • häll autant que je sache: "så vitt jag vet" eller "så vitt jag vet"
  • que je sache: "så vitt jag vet" eller "så vitt jag vet"
  • Ska du rädda ?: "Hur vet du? Vad vet du om det?"
  • Qui sait ?: "Vem vet?"
  • Sachez (bien) que jamais je n'accepterai !: "Jag ska veta dig / Låt mig säga att jag aldrig kommer att acceptera!"
  • Sachons-le bien, si…: "Låt oss vara helt tydliga, om ..."
  • sans le savoir: "utan att veta / inse (") "eller" omedvetet, omedvetet "
  • si j'avais su: "hade jag visst" eller "om jag visste"
  • Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur…: "Allt du alltid har velat veta om ..."
  • Tu en sais, des choses (informell): "du vet verkligen en sak eller två, eller hur!"
  • tu sais (interjektion): "du vet"
  • Tu sais quoi ? (informell): "Vet du vad?"
  • Vous n'êtes pas sans savoir que ... (formell): "Du är inte medveten / okunnig (om det faktum) att ..."
  • Vous savez la nouvelle ?: "Har du hört / känner du till nyheterna?"
  • le savoir: "lärande, kunskap"
  • le savoir-être: "social förmåga"
  • le savoir-faire: "know-how" eller "expertis"
  • le savoir-vivre: "uppförande"