Det franska verbet savoir betyder bokstavligen "att veta" och används också i många idiomatiska uttryck. Lär dig hur de säger "kunskap är makt", "bestäm dig" och "Gud vet bara" i Frankrike med denna omfattande lista med uttryck med savoir.
Variationer på betydelse av savoir
att veta
att veta ett faktum
att veta utanför
(villkorat) för att kunna
(passé composé) att lära sig, ta reda på, förstå
(semi-extra) att veta hur man gör
Uttryck med savoir
à savoir: "det vill säga "
(à) savoir si ça va lui plaire !: "det vet ingen om han kommer att gilla det eller inte!"
savoir bien: "att veta något mycket bra" eller "vara mycket medveten om det"
savoir bien se défendre: "att vara ganska kapabel att ta hand om sig själv"
savoir, c'est pouvoir: "kunskap är makt"
savoir écouter: "att vara en bra lyssnare"
savoir gré à quelqu'un de + tidigare infinitiv: "att vara tacksam för någon för ..."
savoir quelque valde de / par quelqu'un: "att höra något från någon"
ne pas savoir que / quoi faire pour ...: "att förlora hur man ..."
ne plus savoir ce qu'on dit: "att inte veta / inse vad man säger" eller "att inte vara medveten om vad man säger"
ne savoir à quel saint se vouer: "att inte veta vilket sätt att vända"
ne savoir aucun gré à quelqu'un de + tidigare infinitiv: "att inte vara tacksam för någon för ..."
ne savoir où donner de la tête: "att inte veta om man kommer eller går"
ne savoir où se mettre: "att inte veta var man ska sätta sig själv"
se savoir + adjektiv: "att veta att sig själv är + adjektiv"
Ça, je sais (le) faire: "Nu det där Jag kan göra"
Ça finira bien par se savoir: "Det kommer ut i slutet"
Ça se saurait si c'était vrai: "Om det var sant skulle folk veta om det"
Ces förklaringar ont su éclairer et rassurer: "Dessa förklaringar visade sig både upplysande och lugnande"
C'est difficile à savoir: "Det är svårt att veta"
croire tout savoir: "att tro att man vet allt / allt"
Dieu sait pourquoi…: "Gud vet varför ..."
Dieu sait si…: "Gud vet hur (mycket) ..."
Dieu seul le sait: "Bara Gud vet"
en savoir trop (lång): "att veta för mycket"
et que sais-je encore: "och jag vet inte vad mer"
faire savoir à quelqu'un que…: "att informera någon / låta någon få veta att ..."
Faudrait savoir! (informell): "bestäm dig" eller "det är dags att vi visste"
Il a toujours su y faire / s'y prendre: "Han har alltid visat hur man gör saker (på rätt sätt)"
Il faut savoir attendre: "Du måste lära dig att vara tålamod / vänta"
Il faut savoir se contenter de peu: "Du måste lära dig att vara nöjd med lite"
il n'a rien voulu savoir: "han ville inte veta"
Il ne sait ni A ni B: "Han har ingen aning om någonting"
Il ne sait pas ce qu'il veut: "Han vet inte vad han vill" eller "han vet inte sitt eget sinne"
Il ne sait rien de rien: "Han har ingen aning om någonting"
Il y a je ne sais combien de temps que ...: "Det har varit jag vet inte hur länge sedan" eller "Jag vet inte hur länge det är / det har gått sedan ..."
Je crois savoir que ...: "Jag tror / förstår att ..." eller "Jag leds till att tro / förstå att ..."
Je n'en sais rien: "Jag vet inte" eller "Jag har ingen aning"
Je ne sache pas que…: "Jag var inte medveten" eller "Jag visste inte att ..."
je ne sais où: "godhet vet var"
Je ne sais plus ce que je dis: "Jag vet inte längre vad jag säger"
je ne sais quoi de + adjektiv: "något (udda, bekant, etc.)"
Je ne saurais pas vous répondre / vous renseigner: "Jag är rädd att jag inte kan svara dig / ge dig någon information"
Je ne saurais vous exprimer toute ma tacksamhet (formell): "Jag ska aldrig kunna uttrycka min tacksamhet"
Je ne savais quoi (eller que) dire / faire: "Jag visste inte vad jag skulle säga / göra"
Je ne veux pas le savoir (informell): "Jag vill inte veta"
J'en sais quelque valde (informell): "Jag kan relatera till det"
Je sais bien, mais ...: "Jag vet men… "
Je sais ce que je sais: "Jag vet vad jag vet"
Je voudrais en savoir davantage: "Jag skulle vilja veta mer om det"
Monsieur, Madame, Mademoiselle je-sais-tout (informell): "smart-alec" eller "know-it-all"
l'objet que vous savez: "vet du vad"
På ne sait jamais: "Du vet aldrig"
Oui, mais sachez que ...: "Ja, men du borde veta att ..."
pas que je sache: "inte så vitt jag vet" eller "inte till min kunskap"
la personne que vous savez: "du vet vem"
pleurer tout ce qu'on savait (informell): "att gråta för allt man är värt" eller "att gråta ögonen ut"
häll autant que je sache: "så vitt jag vet" eller "så vitt jag vet"
que je sache: "så vitt jag vet" eller "så vitt jag vet"
Ska du rädda ?: "Hur vet du? Vad vet du om det?"
Qui sait ?: "Vem vet?"
Sachez (bien) que jamais je n'accepterai !: "Jag ska veta dig / Låt mig säga att jag aldrig kommer att acceptera!"
Sachons-le bien, si…: "Låt oss vara helt tydliga, om ..."
sans le savoir: "utan att veta / inse (") "eller" omedvetet, omedvetet "
si j'avais su: "hade jag visst" eller "om jag visste"
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur…: "Allt du alltid har velat veta om ..."
Tu en sais, des choses (informell): "du vet verkligen en sak eller två, eller hur!"
tu sais (interjektion): "du vet"
Tu sais quoi ? (informell): "Vet du vad?"
Vous n'êtes pas sans savoir que ... (formell): "Du är inte medveten / okunnig (om det faktum) att ..."
Vous savez la nouvelle ?: "Har du hört / känner du till nyheterna?"