För att fortsätta en konversation på något främmande språk är det viktigt att bekanta dig med vanliga fraser och uttryck. Oddsen är att de kommer upp oftare än inte. På franska gillar några av de vanligaste fraserna pas de problème ("inga problem") är liknande om inte identiska med deras engelska motsvarande. Dessa uttryck undervisas vanligtvis i klassen och tenderar att vara relativt enkla för eleverna att förstå och återkalla.
Inte alla vanliga franska fraser är enkla. Ett bra exempel på ett mer förvirrande uttryck är inkomster à nos moutons, som direkt översätter till "låt oss komma tillbaka till våra får" men faktiskt betyder "låt oss komma tillbaka till det aktuella ämnet. "Uttryck som dessa används ofta i konversation bland fransktalande inhemska men ofta försummas i klassrum. Oavsett om du planerar din första resa till ett fransktalande land eller bara vill förbättra ditt tal färdigheter, här är en lista över vanliga fraser (både enkla och mer detaljerade) som är viktiga för att hålla konversationen igång.
Affirmativa och avtal
en effet:det är verkligen rätt
pas de problème:inga problem
tant mieux:det är lika bra, ännu bättre
tout à fait:absolut, exakt
bien entendu:naturligtvis
bien sûr:självklart
ça marche:det fungerar
ça m'est egal:det är samma sak för mig
Domstolar och hälsningar
à la vôtre!:Skål!
à tes souhaits:välsigna dig
Bon anniversaire!:Grattis på födelsedagen!
Smaklig måltid!:Smaklig måltid!
ça va (?):hur går det ?, Jag har det bra
de rien:Varsågod
grâce à:tack vare
si ce n'est pas indiscret:om det inte är en alltför personlig fråga
si tu veux:om du vill
Tiens:här går du, där är du
Kausalitet, jämförelse och tillstånd
à orsak de:på grund av, på grund av
à la fois:på samma gång
au fur et à mesure:som, medan
au lieu de:istället för, snarare än
avoir l'air (de):att se ut som)
du kupp:som ett resultat
à la limite:som mest i en nypa
à la rigueur:eller till och med, om det behövs
à peine:knappast
au cas où:för säkerhets skull
AU fait:förresten
vis-à-vis (de):inför, i förhållande till
Debatt och diskussion
i min mening:enligt min åsikt
ah bon (?):Jasså? Jag förstår
tvärtom:tvärtom
d'ailleurs:dessutom kan jag lägga till
a priori:vid första anblicken, i princip
sv fait:faktiskt
entender dire que:att höra (det sa) det
mening parler de:att höra (någon prata) om
par contre:Å andra sidan
par exemple:till exempel, såsom; åh min, verkligen!
inkomster à nos moutons:låt oss komma tillbaka till ämnet som finns
Varaktighet och tid
à peu près:ungefär, nästan
du jour au lendemain:över natten
en retard:sent
entre chien et loup:i skymningen, skymningen
faire le pont:för att göra det till en lång helg
tout à l'heure:i ett ögonblick, ett ögonblick sedan
tout à coup:helt plötsligt
tout de suite:genast, omedelbart
Utrop och uttryck
allons-y!:nu går vi!
à la française:i fransk stil eller sätt
à la une:nyheter på första sidan
ça alors:hur är det, min godhet
c'est-à-dire:det vill säga jag menar
c'est parti:här går vi och vi är borta
ce n'est pas grav:det spelar ingen roll, inga problem