Det franska uttrycket en fait (uttalas [a (n) feht]) är en motsägelse som används när du vill ställa posten rak. Det är likvärdigt med att säga något som "faktiskt", "i själva verket" eller "faktiskt" på engelska. Dess register är normalt.
-As-tu faim? -Ingen, en fait, j'ai déjà mangé.
-Är du hungrig? -Nej, jag har faktiskt redan ätit.
-J'avais pensé que nous allions le faire ensemble, mais en fait j'étais tout seul.
-Jag trodde att vi skulle göra det tillsammans, men jag var faktiskt ensam.
Det finns två potentiella förvirringar med uttrycket en fait: