Franska uttrycket Métro, Boulot, Dodo förklarade

Det informella franska uttrycket metro, boulot, dodo (uttalas [may tro boo lo do do]) är ett underbart kortfattat sätt att säga att du lever för att arbeta. Metro hänvisar till en tunnelbanependling, boulot är ett informellt ord för arbete, och dodo är babysamtal för att sova.

De engelska ekvivalenterna - råtta rasen, samma gamla rutin, arbete arbete arbete - fångar inte riktigt samma känsla av konstant rörelse, och en mer bokstavlig engelsk översättning, "pendla, arbeta, sova," är inte lika poetisk som fransmännen.

Exempel

Depuis ma promotion, c'est metro, boulot, dodo!
Översättning: Ända sedan min marknadsföring har det inte varit annat än arbete, arbete, arbete!