Hur säger du god jul på japanska?

Oavsett om du besöker Japan för semestern eller bara vill önska dina vänner det bästa under säsongen, är det lätt att säga god jul på japanska - frasen är bokstavligen en transliteration eller anpassning av samma fras på engelska: Merii Kurisumasu. När du behärskar denna hälsning är det lätt att lära sig att adressera människor på andra helgdagar, till exempel nyårsdagen. Du behöver helt enkelt komma ihåg att vissa fraser inte kan översättas bokstavligen ord-för-ord till engelska; istället, om du lär dig vad fraserna betyder, kan du snabbt lära dem.

Jul i Japan

Julen är inte en traditionell semester i Japan, som är en övervägande Buddhist och Shinto nation. Men som andra västerländska helgdagar och traditioner började julen bli populär som en sekulär semester under decennierna efter andra världskriget. I Japan betraktas dagen som ett romantiskt tillfälle för par, liknande en annan västerländsk semester, alla hjärtans dag. Julmarknader och semesterdekorationer dyker upp i större städer som Tokyo och Kyoto, och några japanska byter gåvor. Men det är också västerländsk kulturimport. (Så är den jätte japanska vanan att servera KFC på jul). 

Att säga "Merii Kurisumasu" (god jul)

Eftersom semestern inte är infödd i Japan finns det ingen japansk fras för "god jul." Istället använder människor i Japan den engelska frasen, uttalad med en japansk böjning: Merii Kurisumasu. Skrivet i katakana-manus, formen av att skriva japansk användning för alla främmande ord, ser frasen så här: メ リ ー ク リ ス マ ス (Klicka på länkarna för att lyssna på uttalet.)

Att säga gott nytt år

Till skillnad från julen är att observera det nya året en japansk tradition. Japan har sett 1 januari som nyårsdag sedan slutet av 1800-talet. Innan dess observerade japanerna det nya året i slutet av januari eller början av februari, precis som kineserna gör baserat på månkalendern. I Japan är semestern känd som Ganjitsu. Det är den viktigaste semestern på året för japanerna, med butiker och företag som stänger under två eller tre dagar iakttagande.

Att önska någon ett gott nytt år på japanska, skulle du säga akemashite omdetou. Ordet omedetou (お め で と う) betyder bokstavligen "gratulationer" medan akemashite (明 け ま し て & # xff09; härrör från en liknande japansk fras, toshi ga akeru (ett nytt år är gryning). Det som gör denna fras kulturellt distinkt är det faktum att det bara sägs på själva nyårsdagen.

För att önska någon ett gott nytt år före eller efter själva datumet använder du frasen y oi otoshi o omukae kudasai & # xff08; 良 い お 年 を お 迎 え く だ さ い), som bokstavligen översätter som "Ha ett bra år", men frasen förstås betyda, "jag önskar att du får ett bra nytt år."

Andra speciella hälsningar

Japanerna använder också ordet omedetou som ett allmänt sätt att uttrycka grattis. Till exempel, för att önska någon grattis på födelsedagen, skulle du säga tanjoubi omedetou (誕生 日 お め で と う). I mer formella situationer använder japanska frasen omedetou gozaimasu (お め で と う ご ざ い ま す). Om du vill hälsa ett nygifta par, skulle du använda frasen go-kekkon omedetou gozaimasu (ご 卒業 お め で と う), vilket betyder "grattis till ditt bröllop."