Segni diacritici. Punti diacritici. Segnaccento (eller segno d'accento, eller accento scritto). Men du hänvisar till dem på italienska, accentmerken (även kallad diakritiska märken) läggs till eller bifogas en bokstav för att skilja den från en annan av liknande form, för att ge den ett visst fonetiskt värde eller för att indikera stress. Observera att i denna diskussion avser termen "accent" inte det uttal som är karakteristiskt för en given region eller geografisk plats (till exempel en napolitansk accent eller venetiansk accent) utan snarare till ortografiska markeringar.
På italienska ortografia (stavning) det finns fyra accentmerken:
accento acuto (akut accent) [']
accento grav (grov dialekt) [']
accento circonflesso (circumflex accent) [ˆ]
dieresi (diaresis) [¨]
På samtida italienska är de akuta och allvarliga accenterna de vanligaste. Circumflex-accenten är sällsynt och diaresis (även kallad en umlaut) finns vanligtvis bara i poetiska eller litterära texter. Italienska accentmärken kan delas in i tre kategorier: obligatoriskt, valfritt och felaktigt.
Nödvändiga accentmärken är de som, om de inte används, utgör ett stavfel; fakultativa accentmärken är de som en författare använder för att undvika oklarheter i mening eller läsning; felaktiga markeringar är de som skrivs utan något syfte och till och med i bästa fall bara tjänar till att väga ner texten.
På italienska är accentmärket obligatoriskt:
-ché, i den mening att poiché, perché, kausal konjunktion ("Andiamo ché si fa tardi") för att skilja den från konjunktionen eller pronomenet che ("Sapevo che eri malato", "Can che abbaia non morde");
-dA, den nuvarande indikationen på våga ("Non mi dà retta") för att skilja det från prepositionen da, och från da', den nödvändiga formen av våga ("Viene da Roma", "Da 'retta, non partire");
-di, när man menar dag ("Lavora tutto il dì") för att skilja den från prepositionen di ("È l'ora di alzarsi") och di', den nödvändiga formen av dire ("Di 'che ti piace");
-è, verb (”Non è vero”) för att skilja det från konjunktionen e ("Io e lui");
-la, adverb of place ("È andato là") för att skilja det från artikeln, pronomen eller musiknoten la ("Dammi la penna", "La vidi", "Dare il la all'orchestra");
-lì, adverb of place ("Guarda lì dentro") för att skilja det från pronomen li ("Li ho visti");
-né, konjunktion ("Né io né Mario") för att skilja det från pronomen eller adverb ne ("Ne ho visti parecchi", "Me ne vado subito", "Ne vengo proprio ora");
-sé, stressade personliga pronomen ("Lo prese con sé") för att skilja det från det ostörda pronomenet se eller konjunktionen se ("Se ne prese la metà", "Se lo sapesse");
-sì, adverb of afirmation eller för att uttrycka känslan "così" ("Sì, vengo", "Sì bello e sì caro") för att skilja det från pronomen si ("Si è ucciso");
-tè, växt och dryck ("Piantagione di tè", "Una tazza di tè") för att skilja det från te (stängt ljud) pronomen ("Vengo con te").
Accentmärket är valfritt:
Accentmärket är fel: