Italienska Past Perfect Tense

De trapassato prossimo på italienska, en vägledande sammansatt spänning, uttrycker en åtgärd som genomförts tidigare och föregick en annan handling tidigare. Det är med andra ord det förflutna från det förflutna före det passato prossimo.

Det är vad på engelska översätts till exempel, "Katten hade redan ätit så att den inte var hungrig." Eller, "Det hade regnat så att jorden var blötläggd." Eller, "Jag hade aldrig riktigt förstått det trapassato prossimo innan."

Hade ätit, hade regnat, hade förstått: det är de trapassato prossimo.

Hur man gör Trapassato Prossimo

De trapassato prossimo är gjord med imperfetto av hjälpverbet avere eller essere och det sista partiet av det fungerande verbet. De imperfetto av hjälpmedlet är det som översätter till engelska hade i meningarna ovan och nedan:

  • Marco era stanco perché aveva studiato fino a tardi la notte prima. Marco var trött eftersom han hade studerat till sent kvällen innan.
  • Avevo letto il libro ma lo avevo dimenticato. Jag hade läst boken men jag hade glömt den.
  • La macchina sbandò perché aveva piovuto. Bilen svängde av vägen eftersom det hade regnat.
  • La ragazza era diventata una signora e non la riconobbero. Flickan hade blivit en kvinna och de kände inte igen henne.

Denna konjugeringstabell har exempel på verb som är konjugerade i trapassato prossimo: mangiare (transitive, konjugerad med avere); lavorare (intransitiv men med avere); och crescere och partire (intransitiv, med essere).

Mangiare lavorare Crescere Partire
io avevo mangiato avevo lavorato ero cresciuto / a ero partito / a
tu avevi mangiato avevi lavorato eri cresciuto / a eri partito / a
lui / lei / Lei aveva mangiato aveva lavorato era cresciuto / a era partito / a
noi avevamo mangiato avevamo lavorato eravamo cresciuti / e eravamo partiti / e
voi avevate mangiato avevate lavorato radera cresciuti / e radera partiti / e
loro / Loro avevano mangiato avevano lavorato eravano cresciuti / e erano partiti / e

Naturligtvis när man konjugerar trapassato prossimo, kom ihåg grundreglerna för att välja ditt hjälpverb som alla andra sammansatta anspänningar.

När man använder essere, det partiska partiet måste överensstämma i kön och nummer med verbets ämne. Även i pronominala konstruktioner med direkt objektpronomen lo, la, le, eller li, det partiska partiet måste överensstämma med könet och antalet pronomen och objektet det står för. Till exempel:

  • Gli amici erano venuti, ma non li avevo visti perché quando sono arrivata erano già ripartiti. Vännerna hade kommit, men jag hade inte sett dem för när jag kom fram hade de redan lämnat.

Sammanhang med Trapassato Prossimo

Naturligtvis eftersom trapassato prossimo beskriver handlingar i samband med andra handlingar också tidigare, de hittas och används ofta med stödjande klausuler i flera olika tidigare tider (men endast vägledande):

Med andra Trapassati Prossimi

  • L'uomo gli aveva chiesto aiuto, ma gli aveva detto di no. Mannen hade bett honom om hjälp, men han hade sagt nej.
  • La signora era andata a cercare Maria, ma non l'aveva trovata. Kvinnan hade gått för att leta efter Maria, hon hade inte hittat henne.
  • Siccome che avevo finito di mangiare, avevo pulito già la cucina. Sedan jag hade slutat äta hade jag redan rengjort köket.

Med Passato Prossimo

  • È partito in fretta: lo avevano chiamato a una riunione. Han lämnade bråttom: De hade kallat honom till ett möte.
  • Ha cucinato velocemente perché non aveva mangiato da giorni. Hon kokade snabbt eftersom hon inte hade ätit på några dagar.
  • Avevo appena parcheggiato quando l'uomo mi è venuto addosso. Jag hade precis parkerat när mannen slog mig.

Med Passato Remoto:

  • Quell'estate piovve, ma c'era stato così tanto caldo che non fece differenza. Det regnade den sommaren, men det hade varit så varmt att det inte gjorde någon skillnad.
  • Marco si arrabbiò perché avevano portato il vino sbagliato. Marco blev arg för att de hade tagit fel vin.
  • I turisti si snervarono perché il museo era stato chiuso in anticipo. Turisterna blev obehagliga eftersom museet hade stängts tidigt.

Med Imperfetto:

  • Parlavo ma era inutile: il professore aveva già deciso. Jag pratade, men det var meningslöst: Professor hade redan gjort sig upp.
  • Ogni anno a Natale la nonna ci faceva i biscotti se eravamo stati bravi. Varje år vid jul gjorde mormor oss kakor, om vi hade varit bra.
  • I primavera, se il tempo era stato bello, i fiori sbocciavano i abbondanza. På våren, om vädret hade varit vackert, blommade blommorna rikligt.

Med Presente Storico:

  • Tommasi diventa famoso proprio quando aveva rinunciato alla fama. Tommasi blir berömd rätt när han hade gett upp berömmelse.

I detta sista exempel, presente används för berättande omedelbarhet på platsen för passato remoto.

Subtiliteter av Trapassato Prossimo

Ibland trapassato prossimo används på platsen för passato prossimo som en form av artighet (det kallas trapassato di modestia eller cortesia), även om handlingen faktiskt sker i realtid, medan talaren talar.

  • Ero passata a prendere Lucia. Jag hade kommit för att hämta Lucia.
  • Le avevo portato dei biscotti. Jag hade tagit med henne några kakor.
  • Ero venuta a parlare con Gianna del suo debito. Jag hade kommit och pratat med Gianna om hennes skuld.

I berättelser, trapassato prossimo kan tjäna lite som imperfetto genom att sätta en bakgrund till fler åtgärder. I fragment kan man dra slutsatsen att det senare hände något annat.

  • Paolo aveva fatto di tutto per salvarla. Paolo hade gjort allt för att rädda henne.
  • Quel giorno ero arrivato alle dieci. Den dagen hade jag anlänt klockan 10.
  • Quella mattina avevo lasciato la macchina i piazza Venezia. Den morgonen hade jag lämnat min bil i Piazza Venezia.

Naturligtvis är slutet ett mysterium.

Buono studio!