Huruvida någon har tillbringat tid i Italien eller inte, ordet Mangia! är ett av dessa termer som transporterar oss direkt till ett trångt middagsbord och påminner oss om italienarnas självklara rykte som okorrigerbara gourmands. Utan tvekan har den populära kulturen och överflödet av italienska och italienska-inspirerade restauranger över hela världen gjort detta ord Ät! -Emblematiskt av den mänskliga kärleken till matlagning och mat och dess centrala plats i människans hjärta och härd.
Självklart, mangiare i sin grundläggande form betyder att äta. Ett enkelt verb av den första konjugationen, regelbundet som en låda med Barilla-spaghetti. Mangia! eller mangiate! är det nödvändiga. Mangiamo! är en uppmaning - en inbjudan att gräva in.
Men på italienska är ättheten så djupt ingripen i fibern att leva och tänka att det genom århundraden har tagit en central plats i språket, och den används i smart utformade uttryck, ord och ordspråk som metafor för att konsumera, befintliga , överleva, äta, beundra och utnyttja det goda och det dåliga. Det är lite kunskaper om bord och matbeskrivning, men en påminnelse om livets kunniga också.
Sätt att Mangiare
I kombination med adverb, adjektiv eller komplement, är detta former eller användningar av mangiare som enklast:
Fare da mangiare: att laga; att laga mat
Dare da mangiare: att föda, både till djur och människor
Finire di mangiare: att avsluta äta
Mangiare a sazietà: att äta ditt fyll
Mangiare bene: att äta bra (som i utsökt mat)
Mangiare hane: att äta dåligt (som i dålig mat)
Mangiare come un maiale: att äta som en gris
Mangiare kom un uccellino: att äta som en fågel
Mangiare da cani: att äta dåligt
Mangiare con le mani: att äta med sina händer
Mangiare fuori: att äta ute eller utanför
Mangiare dentro: att äta inne
Mangiare alla carta: för att beställa från menyn
Mangiare un boccone: att äta en bit
Mangiare i bianco: att äta vanlig mat, utan kött eller fetter (till exempel när du är sjuk)
Mangiare salato eller mangiare dolce: att äta salt eller söt
Det infinitiva mangiare har också tagit en viktig plats vid bordet för italienska substantiv som infinito sostantivato. I själva verket hänvisar du inte riktigt till mat som cibo så mycket som il mangiare eller il da mangiare.
Mia mamma fa il mangiare buono. Min mamma gör god mat.
Mi piace il mangiare sano e pulito. Jag gillar ren och hälsosam mat.
Portiamo il da mangiare a tavola. Låt oss ta maten till bordet.
Dammi da mangiare che muoio! Mata mig: Jag dör!
metaforisk Mangiare
Och så finns det alla goda uttryck om att äta men inte riktigt äta:
Mangiare la polvere: att äta smuts eller bli slagen
Mangiare a ufo / a sbafo: att äta på någon annans bekostnad; att ladda
Mangiare con gli occhi: att äta någon med ögonen (från lust)
Mangiare con i piedi: att äta med dåliga bordsmetoder
Mangiare dai baci: att äta upp med kyssar
Mangiare vivo: att äta någon levande (från ilska)
Mangiarsi le mani o i gomiti: att sparka sig själv
Mangiarsi le parole: att mumla
Mangiarsi il fegato: att äta ens lever eller hjärta ut trots
Mangiare la foglia: att tyst förstå vad som händer
Mangiarsi il fieno in erba: att spendera dina pengar innan du har det (bokstavligen äta vete medan det är gräs)
Mangiare l'agnello in corpo alla pecora: att göra något för tidigt eller snart (bokstavligen, att äta lammet i fårens mage)
Mangiare quello che passa il convento: att äta vad som serveras (vad klostret ger dig)
Och några metaforiska men praktiskt förankrade:
Non avere da mangiare: att inte ha något att äta / att vara fattig
Guadagnarsi da mangiare: tjäna sitt leverne
Sammansatta Nouns With Mangia
Det finns massor av fantastiska sammansatta ord som bildas med mangiare i sin nuvarande spända tredje person entall mangia, och det är lätt att förstå och komma ihåg dem genom att direkt översätta varje del av ordet. Till exempel, mangianastri är gjord av mangia och Nastri, som är kassetter. Resultatet är bandspelare.Italienska sammansatta substantiv (nomi composti) med en form av mangiare inkludera följande vanliga termer:
Mangiabambini: En ogre som äter barn i sagor, eller en dyster snygg person som i verkligheten är mild och ofarlig
Mangiadischi: en skivspelare
Mangiaformiche: ett anteater
Mangiafumo: ett ljus som tömmer en stängd miljö av rök
Mangiafuoco: en eldstad (på mässor eller i Pinocchios äventyr)
Mangialattine: en tennburkkross
Mangiamosche: en flueswatter
Mangiarospi: en vattenslang som äter grodor
Mangiatoia: ett tråg
mangiata: en stor fest (Che mangiata!)
Mangiatrice di uomini: man-eater (feminin)
Mangiatutto: någon som äter allt (en person di bocca buona)
Mangia-Flavored Epithets
Med tanke på Italiens geopolitiska bakgrund och långa och historiskt komplexa kämpar för och med makter av många slag - utländska, inhemska och ekonomiska klass - är det inte förvånande att ordet mangiare har inspirerat alla typer av kreativa termer för människor som bedöms utnyttja kraften eller göra något annat dåligt. För det mesta hämmar villkoren människor i maktpositioner, men vissa förvirrar också människor med dålig karaktär, fattiga människor och människor från olika regioner och avslöjar Italiens långvariga klassantagonismer och fraktionism.
Den italienska pressen, Internet och ordböcker är full av vanliga termer sammansatt från mangia. Du kanske inte kan använda dem ofta, men om du är intresserad av italiensk kultur är de åtminstone fascinerande:
Mangiacristiani: Någon som verkar vara så meningsfull att äta människor (Cristiani är alla människor, i sekulära termer)
Mangiafagioli: bönor; används av människor i en del av Italien för att förlora de av en annan där köket kräver mycket bönor (fagioli); förstås att betyda någon grov, ofraffinerad
Mangiamaccheroni: Makaroner-eater; nedsättande term för migranter från söder
Mangiamangia: handlingen om att äta ständigt, men används också för att beskriva politikernas dåliga vinst
Mangiamoccoli: en person som utlöser en överdriven hängivenhet till kyrkan (moccoli är ljusstänk)
Mangiapagnotte: en loafer; används ofta för att beskriva någon som får en offentlig lön men gör lite arbete
Mangiapane: brödätare; en person med liten import
Mangiapatate: Potatis-eater; brukade håna människor som äter mycket potatis, mestadels tyskar
Mangiapolenta: Polenta-eater; brukade göra narr av människor från Veneto och Lombardia, där de äter mycket polenta
Mangiapopolo: en despot
Mangiapreti: en person som stämmer mot den katolska kyrkan och präster
Mangiasapone: Tvål-eater; en liten för sydländare (tydligen för att det sades att de trodde att tvål som amerikanerna delade ut under kriget var ost och de bitade i den)
Mangiaufo: en vanlig frilastare
De flesta av dessa kan vara feminina eller maskulina och termen förändras inte bara artikeln.
Ordspråk som hänvisar till Mangiare
Slagordet "Chi 'Vespa' Mangia le Mele " var en del av en berömd reklamkampanj i slutet av 1960-talet av Piaggio för att marknadsföra Vespa-skoter. Det översätts ungefär till "Om du [åker på semester med en Vespa eller reser med en] Vespa, äter du äpplen" (med en biblisk referens, kanske). Ätandet var naturligtvis nyckeln till inbjudan att rida.
Det italienska språket har verkligen mycket visdom att ge centrerat på att äta:
Chi mangia e non invita possa strozzarsi con ogni mollica. Må han som äter och inbjuder ingen kvävas på varje smula.
Chi mangia solo crepa solo. Den som äter ensam dör ensam.
Mangia Questa minestra o salta la finestra. Ät denna soppa eller hoppa ut genom fönstret!
Ciò che si mangia con gusto non fa mai hane. Det du äter med nöje kommer aldrig att skada dig.
Mangiare senza bere è come il tuono senza pioggia. Att äta utan att dricka är som åska utan regnet.