Använda Estar med Muerto på spanska

Hitta orsaken till varför estar används istället för ser i meningar som "mi padre está muerto "finns antagligen någonstans i det spanska språkets historia snarare än i någon logisk tillämpning av grammatikreglerna., ser och estar är två separata verb, sällan utbytbara. Men eftersom de båda kan översättas som "att vara" har de varit källan till förvirring genom åren för att engelskspråkiga lär sig spanska som andraspråk.

estar mot. Ser

Om grammatik bara handlade om att följa regler, kan man göra goda argument för att använda någon av dem ser eller estar. I stället för att lista motsatta argument (som förmodligen skulle tjäna mer att förvirra än någonting annat), här är två relaterade regler som gör ett bra fall för att använda estar.

Först är det när en form av ser följs av ett past particip, det hänvisar i allmänhet till processen för ett verbs handling som äger rum medan estar följt av ett partikel hänvisar i allmänhet till en avslutad åtgärd. Till exempel i los coches fueron rotos por los estudiantes (bilarna bröts av studenterna), fueron rotos hänvisar passivt till att bilens handlingar bryts. Men i los coches estaban rotos (bilarna var trasiga), bilarna hade tidigare gått sönder.

På liknande sätt användningen av estar generellt antyder att det har skett en förändring. Till exempel, tú eres feliz (du är lycklig) föreslår att personen i sin natur är lycklig tú estás feliz (du är lycklig) antyder att personens lycka representerar en förändring från ett tidigare tillstånd.

Att följa någon av dessa riktlinjer för att välja rätt "att vara" skulle leda till användning av en form av estar i en mening som "Mi padre está muerto."

Man kan också komma med argument för att använda ser, och ser är ofta valet felaktigt genom att börja spanska studenter. Men faktum är det estar används med muerto, och det används också med vivo (Levande): Mi padre está muerto; mi madre está viva. (Min far är död; min mamma lever.)

All logik åt sidan, den obestridliga regeln som estar är valet verb med muerto är bara något du måste komma ihåg. Det är bara så det är. Och efter ett tag, estar är verbet som låter rätt.